商务英语300句Unit15Claim(三)
2008-09-04来源:
Words and Expressions
in the amount of 金额为
mishap [5mis7hAp] 不幸事故;灾难
consequence [ 5kCnsikwEns] 结果,后果
improper [im5prCpE] 不合适的
crawl [ krC:l ] 爬,蠕动
unmerchantable[ Qn5mE:tFEntEbl ] 不适于出售的
precaution [pri5kC:FEn] 预防,警惕,谨慎
impartial [im5pB:FEl] 公正的
mouldy [5mEuldi] 发霉的,陈腐的
wormeaten [5wE:m7i:tn] 虫蛀的
testimony [5testimEni ] 证言,证词
attribute [E5tribju(:)t] 归因于
oversight [5EuvEsait] 疏忽,出错
waive [weiv] 放弃,撤回
singular [5siN^julE ] 独一无二的,独个的
reveal [ ri5vi:l ] 揭示
dehydrate [di:5haidreit] 脱水,干燥
unsurpassed [5QnsE5pB:st] 无比的, 卓越的
mushroom [5mQFrum] 蘑菇
bug [bQ^] 虫子
human consumption 可供食用
choice material 上等品,选品
compensation [kCmpen5seiFEn] 赔偿金
incur [in5kE:] 遭受,带来
liability [7laiE5biliti] 责任,义务
voyage [5vCIIdV] 航程,航行
contamination [kEn7tAmi5neiFEn] 污染,弄脏
Notes
1. the goods in question 刚才谈到的商品
2. final and binding upon both parties
(是)最后的依据,对双方都具有约束力
3. Your claim should be referred to the insurance company.
你们应该向保险公司提出索赔。
4. underwriters保险商
(在英国早期开办保险业务时,由好多承保商号联合承保, 他们一起在保险单下面签字,因而得此名称。)
5. sound and intact 完整无缺的
6. select at random 任意挑选
7. arrive in ……condition 到达时的情况
8. prior to 在前,居前 (to 是介词)
9. It is important that you time the shipment to arrive here prior to the expiration of the import license.
你们须安排此货在进口许可证期满之前到达,这是非常重要的。
in the amount of 金额为
mishap [5mis7hAp] 不幸事故;灾难
consequence [ 5kCnsikwEns] 结果,后果
improper [im5prCpE] 不合适的
crawl [ krC:l ] 爬,蠕动
unmerchantable[ Qn5mE:tFEntEbl ] 不适于出售的
precaution [pri5kC:FEn] 预防,警惕,谨慎
impartial [im5pB:FEl] 公正的
mouldy [5mEuldi] 发霉的,陈腐的
wormeaten [5wE:m7i:tn] 虫蛀的
testimony [5testimEni ] 证言,证词
attribute [E5tribju(:)t] 归因于
oversight [5EuvEsait] 疏忽,出错
waive [weiv] 放弃,撤回
singular [5siN^julE ] 独一无二的,独个的
reveal [ ri5vi:l ] 揭示
dehydrate [di:5haidreit] 脱水,干燥
unsurpassed [5QnsE5pB:st] 无比的, 卓越的
mushroom [5mQFrum] 蘑菇
bug [bQ^] 虫子
human consumption 可供食用
choice material 上等品,选品
compensation [kCmpen5seiFEn] 赔偿金
incur [in5kE:] 遭受,带来
liability [7laiE5biliti] 责任,义务
voyage [5vCIIdV] 航程,航行
contamination [kEn7tAmi5neiFEn] 污染,弄脏
Notes
1. the goods in question 刚才谈到的商品
2. final and binding upon both parties
(是)最后的依据,对双方都具有约束力
3. Your claim should be referred to the insurance company.
你们应该向保险公司提出索赔。
4. underwriters保险商
(在英国早期开办保险业务时,由好多承保商号联合承保, 他们一起在保险单下面签字,因而得此名称。)
5. sound and intact 完整无缺的
6. select at random 任意挑选
7. arrive in ……condition 到达时的情况
8. prior to 在前,居前 (to 是介词)
9. It is important that you time the shipment to arrive here prior to the expiration of the import license.
你们须安排此货在进口许可证期满之前到达,这是非常重要的。
- 上一篇
- 下一篇