和谐英语

先入为主的词汇记忆干涉

2009-03-12来源:和谐英语
  再看例句: 
  Neither the wrath of Heaven nor the attacks of enemies are as fatal as Pleasure alone when she infects the mind.  
  Not with wrath do we kill, but with laughter. Come, let us kill the spirit of gravity! 
  这个句子是我在尼采(Friedrich Nietzsche (1844–1900), German philosopher, classical scholar, critic of culture.) 的作品Zarathustra, in Thus Spoke Zarathustra, First Part, “On Reading and Writing,” (1883).(中文翻译好像是什么《查拉斯图说如是》)我声明我没有读完这本书,我只是读到了书名。 我要收藏 
  The food of thy abused father’s wrath。这个句子是莎士比亚《李尔王》Act IV. Scene I.28句 
  你可能已经记住了单词wrath,你就不会愤怒了。下面看wraith这个单词中间多了个“i”—— 愤怒里有“我”,就是“鬼”——你这样记忆。很有意思,说如果我生气发怒,一定是见鬼了。这个单词wraith就是“鬼”的意思,其实表示这种精神幻象的单词还有semblance,apparition 当然大家最熟悉的就是ghost,specter。 
  wreak是什么东西呢? 
  Ralph Waldo Emerson (1803–1882), U.S. essayist, poet, philosopher. “Self-Reliance,” Essays, First Series (1841, repr. 1847).拉尔夫。瓦尔多。爱默生在《自律》一文中写到,千万不要认为我看我了《自律》,和很多所谓的学者不同,我是土人,没有读过多少书籍,爱默生的作品我看到的总共不到十页。  There is a mortifying experience in particular, which does not fail to wreak itself also in the general history; I mean “the foolish face of praise,” the forced smile which we put on in company where we do not feel at ease, in answer to conversation which does not interest us. The muscles, not spontaneously moved but moved, by a low usurping wilfulness, grow tight about the outline of the face, with the most disagreeable sensation.这种句子肯定是查完字典也不知道所以然的。对不对?好了,不用查字典了。这个段落可以用在下年考研究生的英语试卷上。嘿嘿。不懂不要紧,有很多东西不需要懂。只要有个印象就已经成功了,你不是已经知道爱默生的名字了吗?还有莎士比亚的名字?你就可以做某个知名培训机构金牌讲师或者著名培训师了。虽然本质上依然不过是shabiya而却可以道貌岸然地装作Shakspear 如果这个培训机构的破烂小册子用夸张和拟人的手法在给你包装宣传,哈哈哈,你就是神灵神圣不少人了,就是下面要讲的wraith单词了。难怪弗拉西斯培根这个死人曾经说过“读书足以怡情,足以博彩,足以增长见识……见之于高谈阔论之中”。 我要收藏 
  看下面的短语: 
  to wreak vengeance on cnn 对cnn 宣泄自己的报复情绪 
  to wreak punishments on CARREFOUR 对家乐福进行惩罚 
  记住了吧。有意思。这个wreak就是“对……加以(惩罚,报复,仇恨……)”的意思。估计有些培训机构的监读看完我的这个文章后要发表评论来wreak his bad temper on me了。我这叫找骂唉!哈哈哈哈,众生皆知善之为善,而不知恶之善也;众生皆知恶之为恶,而不知善之恶也。——此非老子语,此乃庄子语。 
  你不可以再记忆wreck了,因为容易混淆,你今天只要记住wreak就够了。否则,你就wreck了( to reduce to a ruinous state by or as if by violence  b : SHIPWRECK  c : to ruin, damage, or imperil by a wreck  d : to involve in disaster or ruin)。 
  闻到一股焦糊味,哎呀,我烧的开说wreck 了,原来,水早就干了,锅都烧红了。幸好,没有起火,否则我的家就wreck了。 
  你们今天都学了很多单词,给你们wreathe(花环),你们千万不要争吵(wrangle)一旦争吵,就会愤怒(wrath),而愤怒是魔鬼(wraith)。