2010年英语四六级阅读100篇(55)
2010-05-25来源:和谐英语
Vocabulary
1. split asunder 向不同方向裂开,散开
2. saga 英雄传说,冒险故事
3. maiden voyage 处女航
4. celebrate 赞美,庆祝。这里指大肆宣传
5. leviathan 巨型远洋轮
6. eerie 可怕的,怪异的
7. splendor 美妙的景象
8. vicariously 产生共鸣的,代理的
9. luxury liner 豪华巨轮
10. bollard 系揽柱
11. porthole 舷窗
12. railing 栏杆来源:http://www.Hxen.com
13. evoke 唤起,引起,(招)魂
14. still 静物摄影照片
15. garner 收集,积累
16. highlight 最精彩场面,最重要部分
17. feat 功绩
18. gash 裂缝
19. hull 船体
20. plow into= plough into 撞上,干劲十足的投入
21. buckle 使弯曲
22. stern 船尾
23. bow 船头
24. swivel 旋转
难句译注
1. The saga of the White Star liner Titanic, which struck an iceberg and sank on its maiden voyage in 1912, carrying more than 1,500 passengers to their death, has been celebrated in print and on film, in poetry and song.
[结构简析] 被动语态,中插定语从句which struck 和分词短语carrying more than 都是修饰 liner.
[参考译文] 白星级定期轮班泰坦尼克号于1912年的首航中因撞上冰山而沉没,船上一千五百多名乘客全部罹难。此后关于它的种种传说一直为各种刊物,电影,诗歌和歌曲广泛宣传。
2. Watching on television, they vicariously joined the undersea craft Alvin and Jason Jr. (J.J.) as they toured the wreckage of the luxury liner, wandering across the decks past corroded bollards, peering into the officer’s quarters and through rust-curtained portholes.
[结构简析] 主从句,主句前有分词短语watching, 修饰主句中的they (观众),而从句中(as)they 是指Alvin 和Jason Jr. 后面的分词短语都是说明从句中的they。
[参考译文] 观众们看着电视,就像亲临其境似的参与深水工作船阿尔文号和机器人探测器小贾森的工作。随他们巡视这艘豪华举轮残骸,漫游甲板,经过侵蚀的系栏柱,凝视高级船员舱,穿过满是铁锈的舷窗。
3. Views of the railings where doomed passengers and crewmembers stood evoked images of the moonless night 74years ago when the great ship slipped beneath the waves.
[结构简析] 主从句,主句中定从where修饰railings。
[参考译文] 看到那些栏杆使人想起七十四年前就在这艘巨轮沉入汪洋的那个暗无星月的夜晚,罹难的旅客和水手们也曾站在栏杆旁。
4. He also brought back evidence that the ship broke apart not when she hit bottom, as he had thought when viewing the first Titanic images last September, but as she sank: the stern, which settled on the bottom almost 1,800ft. from the bow, had swiveled 180 on its way down.
[结构简析] 结构复杂。That clause 是evidence 的同位语。That 从句中用了not…but 句型。 Not句中为主从句加状从 as he had though …,but 句中为主从句,中插入定语从句which settled 修饰the stern。
[参考译文] 他还带回证据说明船不是撞在海底时断裂的,而是在下沉时断裂的。船尾下沉时旋转一百八十度,它在海底几乎离船头一千八百英尺远。而在他去年九月第一次见到泰坦尼克号时,还以为船是撞到海底才断裂的。
写作方法与文章大意
文章描述了对沉没巨轮(泰坦尼克号)探测的情况,也是一篇三段式模式的文章:先时间,地点,所发生沉轮的事实,再引了录像带把进行探测的全过程呈现,最后是惊人的结果。
1. split asunder 向不同方向裂开,散开
2. saga 英雄传说,冒险故事
3. maiden voyage 处女航
4. celebrate 赞美,庆祝。这里指大肆宣传
5. leviathan 巨型远洋轮
6. eerie 可怕的,怪异的
7. splendor 美妙的景象
8. vicariously 产生共鸣的,代理的
9. luxury liner 豪华巨轮
10. bollard 系揽柱
11. porthole 舷窗
12. railing 栏杆来源:http://www.Hxen.com
13. evoke 唤起,引起,(招)魂
14. still 静物摄影照片
15. garner 收集,积累
16. highlight 最精彩场面,最重要部分
17. feat 功绩
18. gash 裂缝
19. hull 船体
20. plow into= plough into 撞上,干劲十足的投入
21. buckle 使弯曲
22. stern 船尾
23. bow 船头
24. swivel 旋转
难句译注
1. The saga of the White Star liner Titanic, which struck an iceberg and sank on its maiden voyage in 1912, carrying more than 1,500 passengers to their death, has been celebrated in print and on film, in poetry and song.
[结构简析] 被动语态,中插定语从句which struck 和分词短语carrying more than 都是修饰 liner.
[参考译文] 白星级定期轮班泰坦尼克号于1912年的首航中因撞上冰山而沉没,船上一千五百多名乘客全部罹难。此后关于它的种种传说一直为各种刊物,电影,诗歌和歌曲广泛宣传。
2. Watching on television, they vicariously joined the undersea craft Alvin and Jason Jr. (J.J.) as they toured the wreckage of the luxury liner, wandering across the decks past corroded bollards, peering into the officer’s quarters and through rust-curtained portholes.
[结构简析] 主从句,主句前有分词短语watching, 修饰主句中的they (观众),而从句中(as)they 是指Alvin 和Jason Jr. 后面的分词短语都是说明从句中的they。
[参考译文] 观众们看着电视,就像亲临其境似的参与深水工作船阿尔文号和机器人探测器小贾森的工作。随他们巡视这艘豪华举轮残骸,漫游甲板,经过侵蚀的系栏柱,凝视高级船员舱,穿过满是铁锈的舷窗。
3. Views of the railings where doomed passengers and crewmembers stood evoked images of the moonless night 74years ago when the great ship slipped beneath the waves.
[结构简析] 主从句,主句中定从where修饰railings。
[参考译文] 看到那些栏杆使人想起七十四年前就在这艘巨轮沉入汪洋的那个暗无星月的夜晚,罹难的旅客和水手们也曾站在栏杆旁。
4. He also brought back evidence that the ship broke apart not when she hit bottom, as he had thought when viewing the first Titanic images last September, but as she sank: the stern, which settled on the bottom almost 1,800ft. from the bow, had swiveled 180 on its way down.
[结构简析] 结构复杂。That clause 是evidence 的同位语。That 从句中用了not…but 句型。 Not句中为主从句加状从 as he had though …,but 句中为主从句,中插入定语从句which settled 修饰the stern。
[参考译文] 他还带回证据说明船不是撞在海底时断裂的,而是在下沉时断裂的。船尾下沉时旋转一百八十度,它在海底几乎离船头一千八百英尺远。而在他去年九月第一次见到泰坦尼克号时,还以为船是撞到海底才断裂的。
写作方法与文章大意
文章描述了对沉没巨轮(泰坦尼克号)探测的情况,也是一篇三段式模式的文章:先时间,地点,所发生沉轮的事实,再引了录像带把进行探测的全过程呈现,最后是惊人的结果。