和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语故事

正文

爱情故事:无泪的蝴蝶

2011-01-28来源:和谐英语


After several days, the man entirely recovered and went out of hospital, but he was unhappy and asking every passer-by for the woman’s information. However, no one knew where the woman went. The man searched her persistently without eating and resting. So much did he miss her that he was eager to see her immediately. Never did he know that the woman had turn into a butterfly that was flying around him all the time. She could not speak to and hug him. She could only bear the suffering that he did not realize her existence.
几天后男人便康复出院了,但是他并不快乐,他向每个路人打听女人的下落,但没人知道女人究竟去了哪.男人整天不食不休地寻找着,他是那么思念着她,那么想见到她,然而早已变成蝴蝶的女人却无时无刻不都围绕在他身边,只是她不会呼喊,不会拥抱,她只能默默地承受着他的视而不见.

After summer vanished, the autumn came, bringing waves of cold wind that shed leaves from trees. The butterfly had to leave the man at that time. She flew again on the man’s shoulder and used her thin wings to touch his face and used her tiny lips to kiss his forehead. Nevertheless, her tiny body could hardly be detected by him. Her small weeping could only be heard by herself. Finally, she had to say goodbye to him reluctantly and flew afar.
夏天结束了,凉凉的秋风吹落了树叶,蝴蝶不得不离开这里了,于是她最后一次飞落到男人的肩膀上,她想用自己轻薄的翅膀抚摸他的脸,用细小的嘴来亲吻他的额头,然而她微弱的身体实在不足以被他发现,一阵悲伤的哭泣声也只有蝴蝶自己听得见,她只好恋恋不舍地告别了爱人,飞向了远方.

Another spring came at the blinks of eyes and the butterfly was in a hurry to fly back to see the man, only to realize that there was a pretty lady standing by him. At that moment, she was so shocked that she almost fell down from the sky. She could barely believe what she saw and other people’s discussion about it.
转眼间很快便到了第二年的春天,蝴蝶迫不及待地飞回来寻找自己的爱人,然而熟悉的身影边竟站了一个漂亮的女人,那一刹那蝴蝶几乎快从半空中坠落下来,她实在不相信自己眼前的场景,更不想信人们口中的谈论.

People were talking about that the man was seriously ill during Christmas and that the pretty and cute female doctor took good care of him and that finally they fell in sweet love. The man seemed to be as happy as before……
人们讲述着圣诞节时男人病得有多严重,描述着那名女医生有多漂亮可爱,还描述说他们的爱情有多甜蜜当然,当然也描述了男人已经快乐如从前……

The butterfly felt heart-stricken. In the following days, she often saw the man take the woman to the top of the mountain and enjoy the sunrise with her. Also the man would take to woman to the seaside and enjoyed the sunset together. The butterfly knew that all these should have belonged to her, but now they belonged to another woman. She could do nothing but rest on the man’s shoulder off and on.
蝴蝶伤心极了,接下来的几天,她常常会看到自己的爱人带着那个女人到山上看日出,在海边送日落,曾经属于自己的一切,转瞬间主角都换成了另一个女人,而她自己除了偶尔能停落在他的肩膀上以外,竟什么也不能做