英语故事:威廉王子的天作之合
Poised
泰然自若
So what is it that binds these two together?
那么,是什么令两人结合在一起的呢?
Hannah Sandling (Friend of William & Kate): I think the key to their relationship is independence. They have their own friendship they have their own hobbie they don't hang around each other's necks and suffocate each other. They've been through so much together: they've been such good friend you know, through university, coming out of university, and I think, because of all of that, it's made the bond between them super strong—totally indestructible.
汉娜·山德林(威廉与凯特的朋友):我觉得,他俩关系的关键是独立。他们有各自的朋友,有各自的嗜好,他们不会苦缠令对方窒息。他们一起经历了很多事情,他们是如此要好的朋友,你也知道,一同经历大学时期,然后毕业。我认为这一切令他们关系坚固,牢不可破。
Geordie Greig: They enjoy the same joke they enjoy the same sort of outdoorsy good fun, and she knows how to make him feel relaxed and that he doesn't have to worry about her when they're together in public.
乔迪·格雷格:他们享受同一类笑话,享受同一种户外玩乐。凯特懂得如何令他放松。当他俩出现在公众场合,他又不用担心凯特的言行。
Ollie Baines (William's Fellow Student): She's very calm and very collected, and together they are a very calm and collected couple. You might sort of think, "Isn't it very serious that people who met, you know, mid-twenties are that close to one another?" But with those two, it really work because, they, you know, they're totally meant for each other.
奥利·贝恩斯(威廉的同学):她很冷静,泰然自若,所以他们是冷静且泰然自若的一对。你可能会想,“二十来岁才认识的两个人,就如此亲密无间,不会是认真的吧?”但对于他俩,还真的是这样,因为他俩真的是天生一对。
Scenes of Prince William, his brother, Prince Harry, and Kate partying and clubbing, became familiar in ways unthinkable in previous royal generations. But with great strength of character, Kate has always been careful to manage both hers and William's public image.
威廉王子跟弟弟哈里以及凯特一起去派对玩乐是常见事,这样的情形是以往历代王室成员难以想象的。但由于凯特个性较强,她总会确保她跟威廉两人均保持良好的公众形象。
Chris Robben:Where Prince William has always been seen as the good boy against Prince Harry the bad boy…actually, a lot of the time when he was at university, you know, he'd sunk a few pints. The truth i she'd be the one who'd be pulling him back a little bit an saying, "You need to calm down a little bit, just in case you're caught out."
克里斯·罗本:威廉王子在大众的眼中总是好男孩的形象,而哈里王子则是坏男孩,但其实威廉读大学时,常常会去畅饮一番。事实上,是凯特经常对他加以约束,叫他冷静以免被人捉到做文章。
Geordie Greig: You've never seen her exit a nightclub apart from in the most elegant and supremely poised way, even if it is 3 AM.
乔迪·格雷格:你看到,她离开夜店时,即使是凌晨三点,都永远是优雅得体的。
Chris Robben: They'll be great ambassadors together on a public stage—young, good-looking, intelligent—but they'll be great ambassadors for Great Britain, PLC.
克里斯·罗本:他们将会是公众舞台上出色的大使,年轻、迷人、聪明,会是英国出色的大使。
Hilary Alexander (Fashion Director): The country's struggling through a recession, you know, economic gloom everywhere you turn—everything's doom and gloom—and to have this is just like a rainbow. I think it's fabulous!
希拉里·亚历山大(时尚总监):你知道,英国正遭受经济衰退的打击,处处都是经济萧条的景象。所有一切都是灰暗阴沉的样子,而这场婚礼则恰像一道彩虹。我觉得这实在是无与伦比!