和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

想保持苗条身材 请远离冰咖啡

2009-08-02来源:和谐英语
Earlier this year it estimated that 19,000 cancers a year in the UK could be prevented if people lost their excess weight.
今年早些时候该基金会曾预计,如果体重超重者能够减肥,那么英国每年将可以预防19,000起癌症病例。

Dr Rachel Thompson, Science Programme Manager for WCRF, said: "The fact that there is an iced coffee on the market with over a quarter of a woman's daily calorie allowance is alarming.
世界癌症研究基金会负责科学研究项目的雷切尔·汤普森博士表示,市场上销售的冰咖啡热量超过成年女性一天正常摄入卡路里的四分之一,这是应该引起人们警惕的。

"As a general rule, if you want to have a coffee, go for an unsweetened version with skimmed or semi skimmed milk as this is likely to contain fewer calories. It is also worth steering clear of ones that contain lots of cream or sugary fruit syrups as these tend to be higher in calories."
“如果要喝咖啡,我们可以给自己定下规矩:选择脱脂或者半脱脂牛奶调制的无糖咖啡,因为这样卡路里含量应该会少些。与此同时,还必须要注意那些加入大量奶油或含糖水果糖浆的饮料,因为这些饮料通常都含有很高的热量。”

A spokesperson from Starbucks said its Dark Berry Mocha Frappuccino was only one "of over 87,000 beverage variations".
星巴克的一名发言人表示,黑莓摩卡星冰乐只是星巴克87,000种不同饮料中的一种。

It noted these others included an ordinary coffee, containing four calories, an iced Americano, containing 11 calories, an iced caffe latte with skimmed milk, containing 68 calories.
而他们普通咖啡的热量仅为四个卡路里,冰镇美式咖啡热量为11卡路里、冰镇脱脂拿铁咖啡的热量为68卡路里。

In a statement, Costa said it took "the nutritional balance of all its food and drink very seriously".
在一份声明中咖世家表示,该公司“严肃对待所有食品和饮料的营养平衡”。

"Currently we provide a nutritional breakdown for consumers on packaging. Full nutritional analysis of all our food and drink products is also available in all of our stores and on the Costa website."
“目前我们在包装上罗列了食品的营养成份供消费者参考。对于所有品种的食品和饮料的完整营养分析都可从店内以及咖世家网站上获得。”

Caffe Nero was not available for comment.
而尼路咖啡则没有对此项调查发表评论。