正文
美大学排名新鲜出炉
这份杂志还会对文理学院和其它专科学校进行排名。威廉姆斯学院(Williams College)被评为美国最佳文理学院,其次是阿默斯特学院(Amherst College),然后是斯沃斯莫尔学院(Swarthmore College)。
That reflected a slight change from last year, when Williams and Amherst tied for the top of the liberal-arts list.
这与去年相比略有变化,当时威廉姆斯学院和阿默斯特学院并列文理学院第一名。
The University of Pennsylvania's Wharton School was rated the best undergraduate business program in the country, followed by a tie between the Massachusetts Institute of Technology and the University of California, Berkeley. The magazine's annual list remains the most influential among college rankings, and its prominence and methodology have long been controversial. Critics argue that the list leads schools to 'game' their figures. Some college administrators have acknowledged strategically rating competitors' low in prestige on the survey's opinion poll, and others have refused to cooperate with the magazine.
宾夕法尼亚大学沃顿商学院被评为美国最佳本科商学院,麻省理工学院和加州大学伯克利分校并列第二。《美国新闻与世界报道》的年度排名仍然是最有影响力的高校排行榜,它的引人注目和方法长期以来也一直存在争议。批评者认为,这份排行榜导致大学大搞“数字游戏”。一些高校管理人员承认,在接受调查时采取过降低竞争对手声望打分的策略,还有一些人拒绝同该杂志合作。
U.S. News doesn't disclose its formula to calculate a college's score, and has resisted calculating a 'margin of error' from the poll and other figures. Most opinion polls do figure a margin of error, which would result in more statistical ties between schools with close rankings.
《美国新闻与世界报道》没有披露其计算大学分数的公式,并拒绝计算民意调查和其他数据的“误差幅度”。大多数民意调查都考虑误差幅度,这将使学校与排名之间存在更强的统计关系。
The magazine has rejected such criticism, arguing that its methods are comparable to those used by colleges to rate applicants seeking admission.
该杂志已反驳了这种批评,称其方法同高校考核申请入学者的方法并没有多大区别。
- 上一篇
- 下一篇