正文
南非总统:艾滋病的明天
South Africa's President Jacob Zuma announced new policies to tackle the country's AIDS epidemic.
南非总统雅各布·祖玛宣布了对抗艾滋的新政策。
On World AIDS Day, Zuma spoke of "the dawn of a new era" in a speech where he took a markedly different approach from his predecessor, Thabo Mbeki, who had questioned the link between HIV and AIDS.
祖玛在世界艾滋病日发表的演说中提及“新时代的曙光”的来临。在艾滋病问题上,他的态度与前任塔博·姆贝基相比截然不同,后者曾质疑HIV病毒与艾滋病之间的联系。
Speaking in the country's capital, Pretoria, Zuma announced policies that would see more people treated for HIV, including treatment for all HIV-positive babies under the age of one. He also announced a campaign to mobilize all South Africans to be tested for HIV.
祖玛于首都比勒陀利亚宣布了新政策,确保更多患者能接受治疗,其中包括所有HIV阳性、不满周岁的婴儿。他同样表示要开展一项宣传活动,鼓励所有南非人接受HIV测试。
"We need extraordinary measures to reverse the trends we are seeing in the health profile of our people," he said.
他说:“我们需要采取非常手段以逆转南非人民日益恶化的健康状况。”
The UN has estimated that 5.7 million South Africans have HIV, more than any other country in the world, and Zuma acknowledged that the disease is responsible for falling life expectancy in the country.
联合国统计结果表明,约有570万南非人感染HIV,比其他任何国家的感染者都要多。祖玛亦承认艾滋病导致了寿命缩短。
He compared the fight against AIDS to the struggle for liberation against apartheid and said he would be tested for HIV himself as part of the new campaign.
他把对艾滋病的抗争比作消灭种族隔离的斗争,并称自己也会参与其中,接受HIV测试。
It marks a departure from previous government attitudes towards HIV. Mbeki's health minister had recommended that people with HIV eat garlic to combat the infection.
这与前任政府的态度简直是背道而驰。姆贝基手下的卫生部长曾建议HIV携带者吃大蒜以避免感染。
A 2008 Harvard study estimated that more than 330,000 South Africans died prematurely of AIDS earlier this decade because the government failed to embrace widely accepted AIDS medications.
哈佛大学于2008年做的一项调查显示,由于政府拒绝接受普遍使用的药物,最近十年中约有33万南非人过早死于艾滋。
Zuma did not say how his government would fund the increased HIV treatment, but the United States has announced it is giving South Africa $120 million over the next two years for AIDS treatment drugs.
祖玛没有说明政府将如何资助这个新型的治疗计划,但联合国已经表示在未来的两年中,会拨款一亿两千万美元用于提供药物。
- 上一篇
- 下一篇