和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

大学学位价值几何?

2009-12-31来源:和谐英语
大学学位可以帮你过上丰富多彩的、有品味的生活。德克萨斯州德克萨卡纳的梅根.德拉玛.施罗德认为,仅仅参照未来的收入水平来选择大学会贬低大学生活的真正价值。她说,就像买房子或是昂贵的跑车一样,一些无形的好处是无法通过短期的成本效益分析得到体现的。
Preparing for a rich, well-rounded life: To Megan DeLamar Schroeder, Texarkana, Texas, planning the college experience based entirely on future income demeans its true value. 'The intangible benefits . . . cannot be reduced to some kind of short-term cost benefit-analysis, as though one is purchasing a piece of property or an expensive sports car,' she says.
  
上世纪80年代,她贷款4万美元,去斯坦福大学学习经济,毕业时只在一家银行谋到了一份最底层的工作。她花了十年时间才付清了贷款,不过她说这些钱花得非常值。她说,在一个绝妙的环境中“浸淫”四年的经历让她保持了终生学习的习惯,永葆求知欲。她说,等自己十岁的双胞胎女儿选择大学时,她会鼓励她们秉承同样的价值理念。
She borrowed $40,000 to earn an economics degree from Stanford University in the 1980s, which landed her only an entry-level job at a bank upon graduation. She spent 10 years paying off her student loans. But the experience was worth every penny, she says. The opportunity 'to 'marinate' for four years in an amazing environment' served as a 'springboard to lifelong learning and inquisitiveness,' she says. She will encourage her 10-year-old twin daughters to hew to similar values when they start their college search, she says.
  
研究证实了施罗德的观点。大学理事会的调研显示,大学毕业生通常表现出更高的公民参与意识,投入志愿者活动及无偿献血的人数是高中毕业生的两倍多,吸烟人数较后者少,坚持日常锻炼的人数则更多。皮尤研究忠心2005年针对3,014名成年人的调查显示,大学毕业生的幸福指数也更高,他们当中有42%表示自己非常幸福,而那些高中及以下学历者中这一比例只有30%。
Research supports Ms. Schroeder's viewpoint. College grads generally show higher rates of civic participation, engaging in volunteer work and donating blood at more than twice the rate of high-school graduates, says the College Board study. They are less likely to smoke and more likely to exercise daily. College grads also have a much higher likelihood of being happy, says a 2005 survey of 3,014 adults by the Pew Research Center; 42% of college grads reported being very happy, compared with 30% of those who only finished high school or less.
  
大学学习可以帮助你找到自己喜欢的工作:亚利桑那州阿帕奇强克逊的詹姆斯.兰登说这是上大学的一个很好的理由,他认为大的公立大学是开展这一调研最佳也是最经济省钱的地方。他有五个孩子,四个都上了大的公立大学。兰登说,有两个孩子刚入学时并不知道自己以后想做什么,不过这样的大学有着数量庞杂的课程、专业以及师资,帮助他们最终找到了自己的方向。一个孩子选了经济学,如今是一位成功的房地产经纪;另一个选择了心理学及政治学,如今在研究生院负责外事工作。
Finding work you love: James Landon, Apache Junction, Ariz., says this is a good reason to attend college, and he sees big public universities as the best and most cost-effective place to conduct such a search. Four of his five children attended big public universities. Two of them had no idea as freshmen what they wanted to do, Mr. Landon says, and the universities' broad offerings of programs, majors and facilities helped them figure it out. One wound up in finance and is a successful real-estate broker; the other majored in psychology and political science and is now pursuing a foreign-service career in graduate school.
  
大学学位有时还会以更微妙的方式引导学生选择自身的职业。现年24岁的詹森.沃特曼是纽约格雷特内克Tailwaiters公司的创始人之一,这家新公司为客户举办体育赛事及演奏会活动期间的车尾野餐会。他说,这是我自己的公司,是我自己的孩子。公司迈出的每一步,每一点一滴的发展,感觉都好极了。
College degrees can guide students' career choices in subtler ways. Jason Wotman, 24, loves his work as a co-founder of Tailwaiters, a Great Neck, N.Y., startup that runs tailgate parties for clients at sporting events and concerts. 'It's mine, it's my baby. Every step, every ounce of progress, feels good,' he says.
  
他说,在范德比尔特大学拿到的人力和组织发展专业的学位帮助自己成为了一名企业家。在市场营销、人力资源管理以及领导力课程上习得的知识使得他能够把握机遇、白手起家。他说,我觉得自己拥有了将创意转化为现实的利器。
His degree in human and organizational development from Vanderbilt University helped launch him as an entrepreneur, he says. His courses in marketing, human-resource management and leadership equipped him well to size up opportunities and run a startup. 'Taking it from an idea to an actual business, I felt like I had the tools,' he says.
  
大学学习帮你建立起广泛的人脉:许多名校毕业生都表示,毕业之后大学校友的人脉资源为自己开启了机会之门,当初为了进入这些大学所付出的艰辛和努力是完全值得的。不过全美经济研究局曾针对6,335名大学毕业生开展了一项长期的调研,他们于1999年发表的调研报告称,在入学时学生SAT学术能力评估考试成绩普遍很高──这表明这些学生出类拔萃──的学校,学生毕业后收入不一定就很高。
Gaining an influential network: Many graduates of elite colleges swear by the value of their network of campus buddies in opening doors after graduation, and say striving to gain admission to such schools is worth the effort. However, a long-term study of 6,335 college grads published in 1999 by the National Bureau of Economic Research found graduating from a college where entering students have higher SAT scores -- a sign of exclusivity -- didn't pay off in higher post-graduation income.
  
对收入影响更大的似乎是学生的个人奋斗。有一个非常奇怪的现象,学生当年申请却遭拒的学校水平越高,这位学生今后就越有可能得到高收入。研究者发现,那些申请过多所名校却没能上成的学生──十有八九是被拒了──今后的收入通常会高过那些得偿所愿的学生。经济研究局在调研报告摘要中称,显然,相较学术能力,学生本人的动力、雄心以及求知欲对于今后的成功起到了更为重要的作用。
What matters more, it seems, is graduates' personal drive. In a surprising twist, a stronger predictor of income is the caliber of the schools that reject you. Researchers found students who applied to several elite schools but didn't attend them -- presumably because many were rejected -- are more likely to earn high incomes later than students who actually attended elite schools. In a summary of the findings, the Bureau says that 'evidently, students' motivation, ambition and desire to learn have a much stronger effect on their subsequent success than average academic ability of their classmates.'