和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

IE漏洞频出 用户如何抉择

2010-01-27来源:和谐英语

法国和德国的政府机关曾让人们至少暂时弃用微软的IE浏览器,原因是它存在一个安全漏洞,最近针对谷歌和其他公司的网络攻击中,据信黑客就是利用了这一漏洞。你应该怎么办呢?
French and German government agencies have told people they should ditch Microsoft's Internet Explorer browser, at least temporarily, because of a security hole that hackers are thought to have exploited on recent cyber attacks against Google and other companies. What should you do?
  
一个可能性是换用火狐或谷歌等其他浏览器。McAfee等网络安全公司暂时只发现IE浏览器的漏洞被最近这次攻击利用,但不能保证他们将来不会发现其他浏览器的漏洞被用来对谷歌和其他公司发起了大范围攻击。
Switching to an alternative Web browser like Firefox or Google Chrome is one possibility. For now, security companies like McAfee have only identified the latest security exploit as an Internet Explorer issue, but there's no guarantee that they won't find vulnerabilities in other browsers that were involved in the broad attack on Google and others.
  
一般地讲,个人用户换用浏览器要比企业用户容易得多,因为企业的IT政策常常规定了人们在电脑上采用何种浏览器。网络安全公司Sophos的高级技术顾问克卢利在周一的一篇博客文章中说,公司内如果集体换用浏览器的话,或许会带来一些不必要的问题,因为新软件可能会让员工摸不着头脑,而也还可能产生网站的兼容性问题。
Generally speaking, a browser switch is going to be a lot easier for an individual than it will be for corporate users, where IT policies often dictate which browser people use on their computers. Graham Cluley, a senior technology consultant and security firm Sophos, said in a blog post Monday that companies may cause 'more problems than it's worth by summarily switching browsers' because of the potential for employee confusion and Web site compatibility problems caused by the new software.
  
克卢利说,我的建议是,只有在你真正明白你用新浏览器做什么时,才换掉IE浏览器,要不然还是不换为好。
'My advice is to only switch from Internet Explorer if you really know what you are doing with the browser you're swapping to,' Mr. Cluley said. 'Otherwise it might be a case of 'better the devil you know.''

对于不想或不能从IE换到其他浏览器的人们来说,他们应该升级到最新版本Internet Explorer 8。微软方面说,虽然这个版本在技术上同样容易出现安全瑕疵,但它包含的一些功能可以最大限度地减少威胁。
For people who don't want to or can't move to another browser from Internet Explorer, they should upgrade to the latest version of the software, Internet Explorer 8. While that version of the browser is also technically vulnerable to the security flaw it contains features that minimize the threat, Microsoft says.
  
如果换到IE 8不可行,使用IE 6等早期版本的用户就应该将安全设置调至“高”,微软说,这也会降低执行恶意代码的风险。微软和McAfee另有一些博客文章也在谈论这次攻击和用户应该采取的预防措施。
And if switching to IE 8 isn't an option, users with earlier versions of the browser, like IE 6, should adjust their security settings to 'high,' which also reduces the risk of running malicious code, Microsoft says. There's more in blog posts from Microsoft and McAfee describing the hack and precautions for users.