您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解
正文
如果宠物变得比家人更重要
2010-02-02来源:和谐英语
By the time Ellen and Joe Lollman reached their first anniversary, things were souring. They no longer took long walks together or spent weekend afternoons chatting over coffee at outdoor cafes. Each evening they holed up in separate rooms of their home reading or watching TV alone.
艾伦和乔.罗尔曼结婚一年后,生活开始变了味。他们不再长时间一起散步,周末也不会一起在室外咖啡馆里闲谈一个下午。每天晚上,他们各自关在房间里一个人读书或看电视。
Finally, fearful their marriage was on the rocks, the Dallas couple made an appointment with a therapist -- for their dogs.
最后由于担心他们的婚姻会触礁,这一对美国达拉斯夫妇与治疗师约定了时间──却是为他们的狗。
'We both had dogs a lot longer than we had each other,' explains Ms. Lollman. Yet it wasn't until she and her new husband moved in together after a long-distance courtship that their faithful companions actually met and, as luck had it, decided they hated each other. The Lollmans were forced to take sides.
艾伦解释说,他们两个人在认识彼此之前就与各自的爱犬相伴了。但两人的狗直到他们经过异地恋爱、最终结合并生活在一起后才打了照面,不幸的是,两条狗互相看不顺眼。夫妻俩只好各为其狗了。
Love triangles -- or, in this case, quadrangles -- involving pets might be the trickiest types of relationships.
把宠物也包含在内的三角恋(或这里应该是四角恋)可能是一种最微妙的恋爱关系。
We love our animal friends, of course, and for good reason. They're always happy to see us. They're forgiving of our faults. And if we care for them and show them affection, they will love us forever.
我们当然有理由爱我们的动物朋友。他们见到我们时总是很高兴。他们会容忍我们的过失。如果我们关心他们、爱护他们,他们会一辈子都爱我们。
But the same is not necessarily true for humans, and there's the rub. Sometimes our slavish bonds with our pets can damage our relationships with family, friends and, especially, lovers.
但人却不一定,人会有摩擦。成为宠物的奴隶有时会破坏我们与家人、朋友、特别是恋人的关系。
Consider Marina Wolak and Buck, her one-year-old German shepherd. One day last week, she served him steamed broccoli for breakfast, raw ribs for a snack, and a grilled chicken breast and baked sweet potato for dinner. Her husband, Kirk, says he and their 10-year-old daughter got the chicken for dinner, but had no sides.
设想一下玛丽娜.沃勒克和她一岁大德国牧羊犬巴克。上周的一天,她给它吃蒸椰菜当早饭,生排骨做零食,烤鸡胸和甘薯做晚餐。她的丈夫科克说他和10岁的女儿晚上也吃了鸡,却没有鸡胸肉。
'Hello, what about us?' says Mr. Wolak, a 43-year-old computer consultant in Deerfield Beach, Fla. 'She caters to this dog and has nothing left in the tank for the family.'
43岁的科克.沃勒克是佛罗里达州的一名计算机咨询师。他说,喂,我们怎么办?她把狗喂得饱饱的,却什么也没给家里人留。
Mr. Wolak says his wife buys fresh beef, chicken and rabbit for Buck, takes the dog to the park three times a day and puts fresh sheets on the mattress in his kennel twice a week. 'She will stay up late if the dog needs an extra walk because he is constipated, but she can't stay up and spend a little quality time with her husband,' he says.
沃勒克说他太太给巴克买新鲜的牛肉、鸡肉和兔子,每天三次带狗到公园里散步,每周给狗窝里的床垫换两次床单。他还说,如果狗患便秘需要多散步,他太太会很晚才睡。但她却不会为了与丈夫一起好好待一会儿而晚睡。
艾伦和乔.罗尔曼结婚一年后,生活开始变了味。他们不再长时间一起散步,周末也不会一起在室外咖啡馆里闲谈一个下午。每天晚上,他们各自关在房间里一个人读书或看电视。
Finally, fearful their marriage was on the rocks, the Dallas couple made an appointment with a therapist -- for their dogs.
最后由于担心他们的婚姻会触礁,这一对美国达拉斯夫妇与治疗师约定了时间──却是为他们的狗。
'We both had dogs a lot longer than we had each other,' explains Ms. Lollman. Yet it wasn't until she and her new husband moved in together after a long-distance courtship that their faithful companions actually met and, as luck had it, decided they hated each other. The Lollmans were forced to take sides.
艾伦解释说,他们两个人在认识彼此之前就与各自的爱犬相伴了。但两人的狗直到他们经过异地恋爱、最终结合并生活在一起后才打了照面,不幸的是,两条狗互相看不顺眼。夫妻俩只好各为其狗了。
Love triangles -- or, in this case, quadrangles -- involving pets might be the trickiest types of relationships.
把宠物也包含在内的三角恋(或这里应该是四角恋)可能是一种最微妙的恋爱关系。
We love our animal friends, of course, and for good reason. They're always happy to see us. They're forgiving of our faults. And if we care for them and show them affection, they will love us forever.
我们当然有理由爱我们的动物朋友。他们见到我们时总是很高兴。他们会容忍我们的过失。如果我们关心他们、爱护他们,他们会一辈子都爱我们。
But the same is not necessarily true for humans, and there's the rub. Sometimes our slavish bonds with our pets can damage our relationships with family, friends and, especially, lovers.
但人却不一定,人会有摩擦。成为宠物的奴隶有时会破坏我们与家人、朋友、特别是恋人的关系。
Consider Marina Wolak and Buck, her one-year-old German shepherd. One day last week, she served him steamed broccoli for breakfast, raw ribs for a snack, and a grilled chicken breast and baked sweet potato for dinner. Her husband, Kirk, says he and their 10-year-old daughter got the chicken for dinner, but had no sides.
设想一下玛丽娜.沃勒克和她一岁大德国牧羊犬巴克。上周的一天,她给它吃蒸椰菜当早饭,生排骨做零食,烤鸡胸和甘薯做晚餐。她的丈夫科克说他和10岁的女儿晚上也吃了鸡,却没有鸡胸肉。
'Hello, what about us?' says Mr. Wolak, a 43-year-old computer consultant in Deerfield Beach, Fla. 'She caters to this dog and has nothing left in the tank for the family.'
43岁的科克.沃勒克是佛罗里达州的一名计算机咨询师。他说,喂,我们怎么办?她把狗喂得饱饱的,却什么也没给家里人留。
Mr. Wolak says his wife buys fresh beef, chicken and rabbit for Buck, takes the dog to the park three times a day and puts fresh sheets on the mattress in his kennel twice a week. 'She will stay up late if the dog needs an extra walk because he is constipated, but she can't stay up and spend a little quality time with her husband,' he says.
沃勒克说他太太给巴克买新鲜的牛肉、鸡肉和兔子,每天三次带狗到公园里散步,每周给狗窝里的床垫换两次床单。他还说,如果狗患便秘需要多散步,他太太会很晚才睡。但她却不会为了与丈夫一起好好待一会儿而晚睡。
- 上一篇
- 下一篇