正文
每天睡眠低于6小时易英年早逝
They pointed out that previous studies had shown that sleep deprivation was associated with heart disease, high blood pressure, obesity, type 2 diabetes, and high cholesterol.
研究人员指出,此前的研究显示,睡眠不足与心脏病、高血压、肥胖、Ⅱ型糖尿病和高胆固醇有关联。
However, the researchers also found that sleeping too much was linked to an early death.
但除此之外,研究人员还发现睡眠与早逝之间也存在莫大关系。
Those who slept for more than nine hours a night were 30 per cent more likely to die early, the research published in the journal Sleep found.
那些夜晚睡眠时间超过9小时的人早逝的可能性增加30%。研究刊登在《睡眠》周刊上。
That directly contradicts research published in the same journal last week which suggested that people who slept for ten hours or longer a night were more likely to live to 100.
然而,上周《睡眠》周刊上一篇研究报告的结论则与之背道而驰,该报告则称,夜晚睡眠10小时甚至更长的人更有可能活到100岁。
This was thought to be because people who lived into extreme old age were healthier and therefore slept better.
这种结论的根据在于,长寿者身体健康,睡得更香。
However, the authors of the latest research contradicted this and suggested that long sleep was a sign of underlying illnesses such as depression and low levels of physical activity. Some cancer is also associated with sleeping for longer.
华威大学睡眠、健康和社会项目负责人佛朗西斯科·卡帕斯奥教授说:“睡眠过短可能是疾病产生的。”
- 上一篇
- 下一篇