正文
德国发起"拯救德语"的行动
German language experts have launched a campaign against the hybrid "Denglish" which they claim is polluting culture through its growing use in advertising and television.
近年来德语中出现了大量的外来词,尤其是来自英语的“德式英语”(Denglish)特别多。最近,德国语言保护部门开展了拯救德语的行动。
As part of the campaign, the German Language Club, has called on telecommunications giant Deutsche Telekom to stop using terms like "Blackberry Webmail" and criticized national rail operator Deutsche Bahn for similar misnomers.
为阻止英语的“入侵”,德国语言协会把目标对准大企业的广告。比如,号召电信巨头德国电信公司停止使用英语词汇,要求铁路运营商德国铁路在其站点内禁用英语等。
资料图 德国街景
According to the report, in German, "Denglish" is considered to be an upper-class language. The pure German is exclusive for seniors. Cornelius Sommer, one of the leaders of the campaign, said that the wide use of English had social consequences, as large sections of the population – especially older generations who are less proficient in English – may feel excluded.
据报道,在德国使用“Denglish”往往被认为是一种“上层语言”,而纯正的德语却成了老年人的“专利”。活动领导者之一的科尼利厄斯·索默尔表示,过多地运用英语带来严重的社会问题,相当多德国人,尤其是老年人,他们的英语并不熟练,这会让他们感到“被边缘化”。
- 上一篇
- 下一篇