正文
研究:久居北方的人寿命更短?
According to a recent research, living in the North means you are 20 percent more likely to die prematurely than those in the South. An editorial in the British Medical Journal claims that those living in northern England are a fifth more likely to die under the age of 75 and the figure has "changed little between 1965 and 2008."
最新研究显示,久居北方的人群的早死率要比生活在南方的人群高出20%。最近《英国医学杂志》撰文称,75岁以下的人群中,生活在英格兰北部者的早死率要比南部高出1/5,且该数据“在1965年到2008年没有多大变化”。
Experts analyzed trends for English government office regions, comparing the North with the South. They looked at the North East, North West, Yorkshire and the Humber, East Midlands and West Midlands compared with the East of England, London, the South East and South West.
专家们分析了英国政府级区域的人口状况趋势,比较了南北部差异。比较对象分为两部分,一部分包括东北、西北、约克郡、亨伯、东米德兰郡以及西米德兰郡,另一部分则包括英格兰东部、伦敦、东南以及西南。
The number of excess deaths among all age groups has been 14 percent higher in the North than in the South over the past four decades, according to the research. Inequality has been greater for men (15 percent) than for women (13 percent).
研究发现,40年来,北方地区各年龄段非正常死亡案例数目比南方多出了14%。比起女性群体,这种死亡数目的差异在男性群体中更明显(北方男性非正常死亡案例数目比南方高15%,女性群体中则为13%)。
In the editorial, Margaret Whitehead, of the University of Liverpool, and Tim Doran, of the University of Manchester, call for "a national overview" of access to NHS (National Health Service) services for different communities."Otherwise, the result could be chaos and an even wider health divide," they warn.
文章中,英国利物浦大学的玛格丽特和曼彻斯特大学的蒂姆倡导对不同地区国民健康保险制度的落实情况进行“全国性审视”,并警告称“如不这么做,结果将会混乱不堪,导致健康状况分化现象更加严重。”
- 上一篇
- 下一篇