和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

英国准王妃低调举办婚前单身派对

2011-03-30来源:中国日报网

  Kate Middleton has followed the example of her fiance, Prince William, by opting for a distinctly low-key hen night.

  凯特 米德尔顿日前效法未婚夫威廉王子,低调举办了“婚前单身派对”。

  Miss Middleton secretly celebrated her final weeks as a single woman with a handful of her closest friends several days ago. And, like her future husband, she stayed well away from the public eye by shunning the traditional night on the town.

  几天前,米德尔顿与一帮好友秘密庆祝了婚前最后的单身时光。跟她的未婚夫一样,米德尔顿在小镇举办了传统的婚前派对,成功躲过了公众的目光。

  Organised by her younger sister, Pippa, who will be maid of honourat the royal wedding, Miss Middleton’s private party was understood to have taken place at the home of a friend.

  这场派对由米德尔顿的妹妹皮帕组织。皮帕也是威廉与凯特王室婚礼的伴娘。据称,米德尔顿的私人派对在一位友人的家中举行。

  A source close to Miss Middleton said: “She has already had her hen night, but it was certainly very low-key. There isn’t such a tradition attached to hen nights as there is to stag parties. It was done privately. Not all of Kate’s friends were there, and she will be catching up with other friends over the coming weeks.”

  米德尔顿的一位亲友透露说:“她已经举办过婚前派对了,但非常低调。女士婚前派对不像男士婚前派对一样有那么多讲究。派对是私下举办的。凯特的好友也没有全部出席,接下来的几周里凯特还要与其他好友会面。”

  Miss Middleton, 29, was thought to have been joined by friends including Olivia Bleasdale, who shared a flat with her and the Prince at St Andrews University, and Astrid Harbord, who was once romantically linked to Prince Harry.

  米德尔顿现年29岁。参加此次派对的有她和威廉在圣安德鲁斯大学读书时的室友奥利维亚 布利斯代尔、以及哈里王子的前女友亚丝塔瑞德 哈伯德。

  Exactly what they got up to was likely to remain a closely-guarded secret, but Miss Middleton had never been known to take things to excess. Former schoolfriends had described how Miss Middleton would never join in when they had drinking games in their dormitories, and was never seen drunk.

  派对的具体内容仍将是个迷,但米德尔顿从来不是放纵自己的人。据前校友描述,米德尔顿从不参与她们在寝室的饮酒游戏,也从没喝醉过。

  Gemma Williamson, a classmate at Marlborough, said that when groups of girls sneaked out of school to go to pubs in Reading, Miss Middleton preferred to stay in, because “it wasn’t her thing”.

  米德尔顿就读莫尔伯勒学院时期的同学吉玛 威廉森表示,在读书会上,有时一帮女友会一起溜出学校泡吧,但米德尔顿却会留在学校,因为“她不喜欢这些”。

  Even at university, Miss Middleton was only an occasional drinker. “Kate would like a glass of wine, but she couldn’t really handle her drink,” one contemporary said. “She would get giggly after a few glasses, and then she would stop.”

  就算在大学里,米德尔顿也只是偶尔喝一口。一位校友说:“凯特有时也喝一口,但酒量不大。几杯下肚,就有醉意了,然后她就不会再喝了。”

  Miss Middleton’s hen night was understood to have happened several days before Prince William’s stag party, which was held on Saturday. While the Prince was partying with his friends, Miss Middleton spent the weekend with her parents at their home in Bucklebury, Berks.

  米德尔顿的婚前单身派对在威廉王子单身派对之前的几天举办。在威廉王子与好友在某周六办派对时,米德尔顿正和父母在位于伯克郡巴柯尔伯里的家中共度周末。

  One possibility is that she took the opportunity to meet her friends while the Prince was visiting Australia and New Zealand earlier this month. A spokesman for St James’s Palace said: “This is not something we would comment on. It is a private matter.”

  有猜测认为她趁威廉王子本月初出访澳大利亚和新西兰时借机与好友聚会。圣詹姆士宫(译者注:威廉王子所在宫邸)的一位发言人说:“我们不会对此发表评论,这是私人事务。”