和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

巧克力与红酒同食有益大脑能提神

2011-05-11来源:国际在线
  It is the perfect excuse to round off a meal with an after-dinner mint and one last glass of Merlot.

  这绝对是个完美的藉口,让你可以心安理得的在饭后享用甜食,并且小酌一杯。

  Research suggests that red wine and chocolate are good for the mind.

  有研究显示,红酒与巧克力同食有助于提神醒脑益智。

  It is thought that polyphenols - plant chemicals abundant in dark chocolate and wines - widen blood vessels, speeding the supply of blood to the brain.

  据显示,在黑巧克力与红酒所富含多酚类植物化学物质的共同作用之下,可提升大脑的供血速率。

  This provides it with a rush of oxygen and sugars, making complex calculations easier and quicker.

  同时还更快捷简便地提供了充足的氧与糖分。

  Those who like to indulge will be particularly pleased to know that it is thought that polyphenols are more effective in combination than alone.

  那些对红酒与巧克力欲罢不能的人会非常欣慰的发现,此类多酚组合的效果要优于任意单一的一种。

  In other words, having some chocolate with your red wine could be better for you than just having a drink alone.

  换而言之,巧克力佐红酒对于身体的益处远要比单喝红酒来得好得多。

  The theory follows two Northumbria University studies into the effects of polyphenols on the mind.

  英国诺森比亚大学就多酚类物质对大脑的影响作用展开了两项研究。

  In the first, healthy adults set a series of tests after taking a capsule packed with resveratrol, the ‘wonder ingredient’ in red wine.

  第一项研究中,健康的成年受测者在服用了白藜芦醇,也就是红葡萄酒中富含的神奇成分后接受了一系列测试。

  Scans showed a marked increase in blood flow to their brains after taking the supplement, the British Psychological Society’s annual conference in Glasgow heard.

  脑部的扫描结果显示,脑部血流量有明显的增加。

  The supplements did not improve their performance in tests of their mental arithmetic, but this may have been because they were young and healthy.

  在补充了该种元素之后,受测者得心算考试成绩也有提高,不过这也可能因为其年轻而又健康的缘故。