和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

施瓦辛格与妻子分居 25年婚姻将终结

2011-05-12来源:中国日报网
  About a month before the anniversary, Shriver wrote on her Facebook page that she was going through a transition in her life.

  在结婚纪念日前一个月,施赖弗在Facebook中写道,她将经历人生的转变。

  "As you know, transitions are not easy. I'd love to get your advice on how you've handled transitions in your own life," she said in a video posted on YouTube.

  她在上传至YouTube的一段视频中说:“你们都知道,经历转变都很不容易。我想得到你们的建议,怎样应对人生的转变。”

  "It's so stressful to not know what you're doing next. People ask you what are you doing and then they can't believe that you don't know what you're doing," she said.

  她说:“不知道接下来要做什么,压力真大。人们会问你在做什么,没人相信连你自己都不知道答案。”

  Shriver, a member of the Kennedy political dynasty and the daughter of the late Eunice Kennedy Shriver, left her job as an NBC News correspondent after Schwarzenegger took office.

  施赖弗是肯尼迪政治家族的成员、已故的尤尼斯 肯尼迪 施赖弗(译者注:美国前总统约翰 肯尼迪的胞妹)的女儿。施瓦辛格就任州长后,她辞去了美国国家广播公司新闻记者的工作。

  In a May 2009 commencementspeech at the University of Southern California, Schwarzenegger alludedto the powerful influence Shriver had on his life. He said when people ask him the secret to success, "I say, number one, come to America. Number two, work your butt off. And number three, marry a Kennedy."

  2009年5月,施瓦辛格在南加州大学为毕业典礼致辞时提到施赖弗对自己的影响很大。他称当人们问起他成功的秘诀时,“我说,首先归功于国家。第二要感谢大家。第三,是因为我娶了来自肯尼迪家族的太太。”