正文
英国婆媳大战:未婚夫亲妈支持准儿媳
Withers一位朋友的母亲写信给《每日电讯》,称赞她是个“讨人喜欢的”来客。
A source close to the family said: “The wedding is still definitely on. They are a bit shocked and embarrassed by the whole episode but their commitment to each other is stronger than one email.
据该家庭透露:“婚礼当然会办下去,虽然双方都被这个插曲震惊到了,但他们之间的承诺比一封邮件要强大很多。”
“Hopefully it’s something that the whole family can laugh about in years to come.”
“希望几年后这件事只是整个家庭的一个笑谈而已。”
The row erupted six weeks ago when Mrs. Bourne repeatedly sent a sarcasm-laden email to Miss Withers complaining of an alleged lack of manners during a stay at the family at “Houndspool”, her home in Dawlish, Devon, in April.
整件事起因于Bourne太太反复寄一封邮件给Withers小姐,抱怨她4月份在她位于德文郡德力士做客时的不当举止。
Accusing her of displaying a “staggering lack of grace”, she used her to consider attending a finishing school.
在指责她“举止不优雅”后她甚至建议她去女子精修学校学习。
Mrs Bourne, an old girl of Malvern St James girls’ school, Worcs, complained that Miss Withers had been a fussy eater – even though she is diabetic – and criticised her recently unemployed parents for being unable to pay much towards the wedding.
Bourne太太是乌斯特郡Malvern St James女子学校的校友,她抱怨Withers小姐吃饭太挑剔——虽然她是个糖尿病患者,并批评她的父母在准备婚礼的过程中不够尽责。
She also condemn their decision to hold the wedding reception at the castle as a “brash and celebrity like” choice.
她同时指责他们去城堡举行婚礼的决定“仓促而且模仿名人”。
Yesterday staff at the castle declined to offer any riposte to Mrs Bourne.
城堡的工作人员拒绝回应Bourne的职责。
“Everyone is keeping a low profile,” said one man who declined even to give his name.
一位不愿意透露姓名的人说道:“每个人都在竭力保持低调。”
- 上一篇
- 下一篇