正文
神舟八号明晨发射 将与天宫一号上演"太空一吻"
CHINA's unmanned spacecraft Shenzhou-8 is scheduled to be launched at 5:58am tomorrow, the spokesperson for China's manned space program announced today.
中国载人航天计划发言人在今天宣布,神舟八号无人飞船计划于明晨北京时间11月1日5时58分发射。
Today fuel will be added to the Long March-2F rocket which will carry Shenzhou-8 into orbit. The spacecraft is expected to perform China's first space docking with Tiangong-1, or Heavenly Palace-1, a space lab that was launched in September, Xinhua news agency reported today.
新华社今日的报道称,神舟八号将于今天完成运载火箭长征二号F型推进剂加注,神舟八号将在太空中与9月份发射的天宫一号空间试验站完成中国航天史上首次空间交会对接任务。
The spacecraft will be launched from Jiuquan Satellite Launch Center in northwest China's Gansu Province.
神舟八号的发射地点为中国西北部的甘肃省酒泉卫星发射中心。
China's space program intensifies
中国加强太空计划
China's space projects have entered a stage of high-intensity development and launching, an aerospace expert in Jiuquan Satellite Launch Center said on Sunday.
酒泉卫星发射中心的一位航天专家在周日表示,中国的太空计划已经进入了高强度开发和发射的新阶段。
While preparation work for the launch of Shenzhou-8 is in its final stages, testing on another satellite is going on at the assembly and testing center, 1.5 kilometers away from the launch pad.
随着神舟八号发射任务的准备工作进入最后阶段,另一颗卫星的的测试工作已经在装备和测试中心有条不紊地展开。该测试中心离发射台有1.5公里的距离。
China launched 15 rockets to send 20 satellites into space in 2010, comparable numbers to the United States and Russia, historically the world's two most prolific launchers of spacecraft, according to Yuan Jiajun, deputy general manager of China Aerospace and Technology Corp.
据中国航天科技集团的副总经理袁家军介绍,中国在2010年发射了15枚火箭,将20颗卫星送入了太空,即使与历史上两大宇宙飞船发射多产国美国和俄罗斯相比,也是相当可观的数据。
- 上一篇
- 下一篇