和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

"铁娘子"教你打造磁性好嗓子

2012-01-12来源:和谐英语

Last we heard from media and presentation coach Mary Civiello, she weighed in on lessons from the Oscar-winning The King's Speech. She's back in the movie theater studying another icon of British history: Margaret Thatcher, portrayed by Meryl Streep in Iron Lady. Civiello knows of what she speaks: She works with executives at such companies as Morgan Stanley (MS), American Express (AXP), DreamWorks Animation (DWA), Merck (MRK) and Fortune's parent, Time Inc. (TWX)—and in fact, worked with my colleagues and me to help us win the crowd at the 2011 Fortune Most Powerful Women Summit. Here's Civiello's latest dispatch from the cinema:

媒体演讲教练玛丽.西维尔罗在上一篇文章中探讨了我们能从奥斯卡获奖影片《国王的演讲》(The King's Speech)中获得的启示。现在她再次回到电影院,开始研究英国历史上的另一位标志性的人物:撒切尔夫人,梅丽尔.斯特里普在最近上映的电影《铁娘子》(Iron Lady)中饰了这个角色。西维尔罗对自己所谈论的话题有着深刻的了解。她的合作对象包括了各大公司的高管,比如摩根士丹利(Morgan Stanley)、美国运通(American Express)、梦工厂(DreamWorks Animation)、默克(Merck)和《财富》(Fortune)杂志的母公司时代公司(Time Inc)。实际上,她还与我和我的同事合作过,帮助我们在2011年财富杂志最具影响力女性峰会(Fortune Most Powerful Women Summit)期间如何赢得听众。以下是西维尔罗从电影院发回的最新文章:

In Iron Lady, Meryl Streep shows us how hard Margaret Thatcher worked to become Prime Minister of England. That hard work included lowering her voice tone.

梅丽尔.斯特里普在《铁娘子》中向我们展示了撒切尔夫人努力工作,最终成为英国首相的历程。这些艰辛的工作甚至包括降低声调。

Her handlers told her that no one wanted to listen to—let alone be led by—a "screeching woman." They also told her to ditch her pearls. And while Thatcher kept the jewelry, she did work with a voice coach to lower her tone.

她的助手告诉她,没人愿意听“声音尖利的女人”说话,更别提接受她的领导了。他们还告诉她放弃珍珠项链。虽然撒切尔保留了珠宝,但她确实找了个发声教练,帮助自己降低声调。