和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

盘点2011美国人想带上飞机的诡异物品

2012-01-25来源:shine.yahoo
Guns and ammunition
枪支和弹药

Passengers are actually allowed to carry firearms as long as they're in their checked luggage and have been declared to the airline. But here's a list of the things that TSA agents found in a single carry-on bag in Wichita, Kansas, recently: "A tree saw with a 13-inch blade, a pocketknife with a 3-inch blade, two throwing knives with 8-inch blades, eleven individual 30-06 rifle rounds, one 12-gauge shotgun slug, five count of buckshot, and five boxes, each containing 25 rounds of 12-gauge shotgun shells and a partridge in a pear tree." All in all, TSA agents confiscated 1,200 guns in airports throughout the US in 2011.
正常情况下,只要被装在行李箱里,并且已经正当申报,那么军火是可以携带上飞机的。但是,最近交通安全管理局在堪萨斯州的威奇托机场查到了一整包的枪支弹药:一把13英寸的树锯,一把3英寸的折叠刀,两把8英寸的飞刀,11把30-06号私人步枪,一枚12口径猎枪的子弹,五枚大号铅弹,还有五盒12发装的12口径猎枪子弹。另外还有一只鹧鸪。2011年,美国交通安全管理局在机场一共没收了1200支手枪。

A stun-gun disguised as a bright pink smart phone
伪装成粉色智能手机的电枪(电子防暴器)

"Law enforcement authorities responded to the incident and allowed the passenger to continue on her flight, after surrendering the item to TSA," according to the TSA's blog.
“这位女士把东西上交给安全管理局后,执法部门才允许她正常登机。”美国交通安全管理局在博客上如是报道。

C4 explosives
C4炸药

A soldier flying out of Arizona thought it would be cool to bring a few small chunks of C4 explosives home to show his family. We would suggest an alternative souvenir next time.
一名返回亚利桑那州的士兵竟然认为,带点C4炸药粉回家炫耀炫耀非常酷。不过,我们建议乘客下次最好选点别的纪念品。

240 (or so) live fish
大约240条活鱼

According to the TSA, "The passenger didn't have a little baggie with a goldfish in it, they had 4 large hard-sided suitcases each filled with only fish and water."
安全管理局透露:“这名乘客可不仅仅是拎个装有金鱼的小塑料袋。他一共带了4个大型密封硬质箱,里面全都是水和鱼。”

Oddly not on the list:
其他未上榜的离奇物品:

The red-velvet cupcake that TSA agents in Las Vegas confiscated just before Christmas, when a woman tried to bring the snack on the plane. The cupcake had been baked inside a glass jar and, according to Rebecca Haines, the TSA agent who stopped her said that the treat's vanilla-bourbon frosting was "a gel-like substance" and, therefore, forbidden.
圣诞节前,在拉斯维加斯,一位名叫瑞贝卡·海恩斯的女士试图将一块红丝绒蛋糕带上飞机时被拦了下来。检察人员表示,这块用玻璃罐焙烘的香草甜点看上去像“胶状物质”,所以,被禁了。

"We also had a small pile of hummus sandwiches with creamy fillings, which made it through, but the cupcake with its frosting was apparently a terrorist threat," she told ABC News. When she left Boston, TSA agents at Logan Airport let her go through security with two of the treats, saying that they "looked delicious and told us to have a great trip," she said. "But in Las Vegas, they were dangerous. They shouldn't be delicious in one part of the country and a security threat in the other."
“我们也带了奶油豆沙夹心三明治,并没有什么问题。但这块加有糖霜的蛋糕却被禁止了。”瑞贝卡在美国广播公司的采访中如是说道。她在波士顿的洛根机场也没有遇到拦截,那里的检查人员甚至还说这些点心看上去很诱人,并祝我们旅行愉快;可是在拉斯维加斯,它们反倒成了危险的东西。同一个国家里,这些糕点怎么会一会儿可口、一会儿又危险了呢?