和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

英国1/3父母蜗居 1/4孩子无单独卧室

2012-02-02来源:中国日报网

If homework is strewn across the kitchen table and toys are piling up around the sofa, you probably wish there was a bit more space.

当作业散布在饭桌上,玩具堆积在沙发上时,你或许会祈求多一点空间。

You are not alone. Nearly a third of parents say they feel squeezed into their homes but cannot afford to move to a bigger property, a report reveals today.

并不是只有你才这样。今日的一份报告显示,英国近三分之一的父母称他们感觉家中拥挤,但是没钱搬迁到更大的房子。

Twenty-nine percent say "their property is too small to accommodate the size of their family" — rising to 40 percent for those 34 and under.

29%的父母称“他们的房屋小得无法容纳他们的家庭”——在34岁以下父母中,这个比例上升到40%。

One in four children is 'forced to share" a bedroom, according to the FindaProperty.com website, part of a digital division of the Daily Mail and General Trust.

据《每日邮报》及全局信托集团的数字部门FindaProperty.com网站称,四分之一的孩子“被迫共享”卧室。

Property analyst Samantha Baden said: 'Affordability remains a key issue for families, with the average cost of a three-bedroom home around £193,000."

房地产分析师萨曼莎.巴登说:“支付能力对家庭来说始终是关键,如今一套三居室房的平均价格约为19万3千英镑。”

A recent report, from investment firm LV, also found that many "space-starved parents" are squashed into a two-bedroom home which was perfect when they were a young couple, but has no space for three or so children.

LV投资公司近期的报告也发现,许多“空间紧缺的父母”只能勉强挤进去他们年轻时候最完美的两居室房,但已经没有空间留给三个左右的孩子。

Grown-up offspring who cannot afford to leave home are also adding to the problem facing families in Britain's "big squeeze".

已经成人的子女承担不起离开家的花费,这也恶化了英国家庭“大拥挤”的问题。

For a home to be the correct size, which means it is not overcrowded, parents must have their own bedroom. Children under ten can share, as well as same-sex children between ten and 20. Anyone over 21 also needs their own room.

一个大小合适(也就是不过度拥挤)的房子意味着父母必须有自己的卧室。10岁以下的孩子可以共享卧室,10-20岁同性孩子也可以。但任何人超过21岁就需要有自己的房间。

The report comes as official figures, published yesterday by the Land Registry, reveal house prices are falling sharply in every region except London, although they remain unaffordable for millions.

这份含官方数据的报告昨日由地政局发布。报告显示,除伦敦之外,英国所有地区的房屋价格都大幅下降,然而数百万民众依然买不起。

The worst-hit area is the North East, where average house prices have fallen to below £100,000 for the first time in seven years.

东北部地区房市遭受的打击最为严重,房屋均价降到七年来的最低水平:10万英镑以下。

By comparison, house prices in the capital are close to an all-time high of £345,298 following a rise of 2.8 percent in 2011.

与此同时,继2011年上升2.8%之后,首都伦敦的房价接近史上最高峰:34万5298英镑。