正文
外滩地块引发中国开发商法律战
上海的一位房地产顾问说,人们心中的疑问是:怎么会发生这样的事?他们必须得确保合同滴水不漏。
The site in dispute, which covers 45,472 square meters (about 489,000 square feet), is located south of the Bund area along the Huangpu River, which cuts through the heart of mainland China's financial capital.
争议地块面积45,472平方米,位于外滩南部黄浦江沿岸地区。黄浦江是一条横贯中国内地金融中心上海的河流。
The winner could have an impact on the Bund's skyline. The planned building for the site will contain offices and some retail. Fosun, which calls the project the Bund International Financial Center, said it would be a landmark in Shanghai. Currently, work on the foundation of the north portion of the project is continuing, with the expected date of completion at end June 2014, according to signs at the construction site.
胜诉的一方可能对外滩的天际线产生重要影响。该地块上计划修建的建筑物将包括写字楼和一些零售店。复星国际将该项目称为“外滩国际金融中心”。该公司说,它将成为上海的一个地标。目前,该项目北部分的地基施工仍在继续。据工地上的牌子显示,项目预计于2014年6月底完工。
Fosun and Soho declined to provide details on their plans for the building, given the lawsuit.
鉴于双方处于诉讼期间,复星国际和SOHO中国拒绝就计划如何打造这一建筑群的问题提供有关细节。
Developer Shanghai Zendai Property Ltd. originally paid 9.22 billion yuan ($1.44 billion) to purchase the site in February 2010, as the property market still was climbing. The company sought an exit as credit dried up and the housing market soured. In November 2011, it sold half the property to Fosun and another 10% stake to developer Greentown China Holdings Ltd.
这幅地块最初是由开发商上海证大房地产有限公司(Shanghai Zendai Property Ltd., 简称:上海证大)于2010年2月斥资人民币92.2亿元(约合14.4亿美元)买下的,当时楼市还处于上升期。随着信贷紧缩和住房市场行情恶化,上海证大希望将这幅地块转手。2011年11月,上海证大将其中一半地块出售给复星国际,并将另外10%的权益出售给开发商绿城中国控股有限公司(Greentown China Holdings Ltd., 简称:绿城中国)。
In December, Greentown and Zendai agreed to sell their combined 50% stake in the land to Soho for 4 billion yuan. Fosun fired back the following day, saying it was surprised by the deal, and that it had the right to buy the remaining stake.
去年12月,绿城中国和上海证大同意将双方共同拥有的这幅地块50%的权益作价人民币40亿元出售给SOHO中国。复星国际在第二天就做出回应,称这宗交易令其感到意外,还说它有权优先购买剩下这一半的权益。
Fosun's suit also names Greentown and Zendai. The two companies declined to comment.
复星国际提起的诉讼还提到了绿城中国和上海证大的名字。这两家公司均不予置评。
The disputed transaction is one of a number by stronger players looking for opportunities in the downturn in China's property market. A number of Chinese developers took on too many projects during the market's boom years.
在中国房地产市场,因为实力更强的开发商在市中心寻找商机而引发的争议很多,上述存在争议的交易只是其中一宗。在楼市繁荣时期,一批中国开发商拿了太多项目。
Shanghai recorded more than 11.7 billion yuan worth of what are known as en-bloc commercial real-estate transactions in the second quarter, up from 4.3 billion yuan in the first quarter and 8.7 billion yuan in the same period a year earlier, according to property consulting firm Jones Lang LaSalle, despite sluggish activity in other parts of the Shanghai real-estate market. Such transaction involving existing buildings but excluding land and residential transactions primarily include properties that developers and investors sell to one another.
房地产咨询公司仲量联行(Jones Lang LaSalle)的数据显示,今年二季度,尽管上海房地产市场其它类型交易低迷,但上海商业房地产整体交易规模超过人民币117亿元,高于今年一季度43亿元的规模,也高于去年同期87亿元的水平。此类交易(涉及现有楼宇但不包括土地和住宅交易)主要包括开发商和投资者之间出售的房产。
'Owner-occupiers were especially active pursuing upcoming office projects in Pudong,' said Alan Li, head of investment for Jones Lang LaSalle Shanghai, referring to Shanghai's bustling Pudong district. Mr. Li said he expects that volumes will accelerate should debt financing become more widely available or less costly.
仲量联行上海投资部总监李凌说,浦东即将推出的写字楼项目尤其受到自住业主的追捧,这里他指的是上海繁华的浦东新区。李凌说,如果债务融资变得更加普及或成本变得低,预计交易量将加速上升。
As for the Bund International Financial Center, Fosun said that there is a possibility the company would move its headquarters to the new building from its current one less than one kilometer away. Owners of such buildings usually want to attract Fortune-500-type tenants.
至于外滩国际金融中心,复星国际说公司可能会将总部迁到新的建筑中来。复星国际当前的总部与这幅地块相距不足一公里。此类项目的所有者一般都希望吸引到《财富》(Fortune)500强企业的租客。
By contrast, Soho's main customers are small and medium-size Chinese businesses, including coal-mine owners. Soho's usual business model is to sell its office units on a piecemeal basis to small and midsize businesses, which would run counter to Fosun's plans for a swanky new building, said people familiar with Fosun.
相比之下,SOHO中国的主要客户群体是中小型中资企业,比如矿业企业。SOHO中国通常的业务模式是以零敲碎打的方式把办公面积出售给中小型企业。据接近复星国际的人士称,复星国际要建的是时髦奢华的大楼,跟SOHO中国的定位相悖。
- 上一篇
- 下一篇