和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

谷歌贴心“遗属福利”:员工去世后配偶再领10年工资

2012-08-10来源:news.au

IT'S no secret Google employees get a sweet deal when it comes to job perks, including gourmet food, on-site doctors and free haircuts. But until now, we didn't know just how good they have it.
人人都知道谷歌公司对于员工津贴给得很大方,谷歌不仅有美食、现场医生,还能免费美发。但我们直到今天才知道,原来谷歌的福利有那么好。

Google's chief people officer Laszlo Bock has revealed a new "death benefits" that means employees are covered not just in life, but in death.
谷歌公司首席人力官拉兹洛-博克近日在接受采访时透露了一份新的““遗属福利”。这意味着谷歌的员工即使离世,也能享受到公司的福利。

员工去世后配偶再领10年工资

The never-before-released details of the tech giant's perks program include an amazing benefit that if a Googler dies while under the tech giant's employ, their spouse or life partner will receive 50 per cent of their salary for the next decade.
这个全球网络巨头新发表的这一福利丰厚得令人称奇,具体指谷歌公司的员工如果在职期间死亡,其配偶或伴侣将在接下去的十年中,获得此人原本薪水中的50%。

We’ll say that again. The next decade. Death benefits extend to all employees and do not require any tenure or accruement.
再强调一遍,这可是整整十年。无关员工的职位和工资水平,这项“遗属福利”对所有员工一视同仁。

"One of the things we realized recently was that one of the harshest but most reliable facts of life is that at some point most of us will be confronted with the death of our partners,” Mr Bock told Forbes.
博克在接受《财富》杂志采访时说:“我们最近意识到,虽然这个事实很残酷,但是不可避免的是,我们中绝大多数人都可能会遭遇到伴侣离世的情况。”

“And it’s a horrible, difficult time no matter what, and every time we went through this as a company we tried to find ways to help the surviving spouse of the Googler who’d passed away.”
“不管怎么说,每当我们经历这事的时候,都会觉得这是可怕而艰难的。因此作为公司,我们希望能有方法在谷歌员工去世的时候,帮助到他们身后的这些配偶。”

The death benefits were implemented in 2011 but they have not been revealed to the public until now.
这条死亡福利从2011年起就已经开始生效了,只是直到最近谷歌公司才把这条福利公布于众。

Along with 50 per cent of their partner's salary for a decade, surviving spouses also have access to their partner's shares in the company. If the couple have children, they will receive $1000 a month until the age of 19, or 23 if the child is a full-time student.
除了去世员工十年薪水的50%,配偶还可以获得该员工在公司里的股份。如果他们有孩子,这些孩子将每月获得1000美元,直至19岁。如果孩子是全日制的学生,则可以一直领到23岁。

"When we think about [employee] needs at Google, we think less about how old you are that we do about your particular cluster of needs,” Mr Bock said.
博克还说:“当我们在考虑谷歌员工的需求时,我们不太考虑这员工的年龄,而考虑的是针对这员工的各种需求。”

“For someone who fits a certain profile—say, an aging parent to take care of, or kids or grandkids to support–whatever your cluster of needs are, we do our best to discern the best package of perks and programs to meet them.”
“对于符合某些条件的人——比如有年迈的父母要赡养,或者有子女或者孙辈需要抚养——无论你的需求是什么,我们都会尽力找出最好的福利方案来满足他们。”

Google living benefits include things such as subsidized private health insurance for things like physio and other health and well-being care.
谷歌的人身福利包括以津贴形式为个人健康保险提供补助,包括理疗和其他健康措施。

"We take care of our people when they're alive also," the spokesperson said.
他说:“我们在员工尚在世的时候,也会为他们提供照顾。”