和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

苹果发布迷你iPad,对中国消费者没啥大不了

2012-10-25来源:互联网
Apple's late co-founder Steve Jobs had denounced a small-sized tablet, saying they will be "dead-on-arrival" as they lack the flexibility of phones and visual effect of large tablets.
苹果已故的联合创始人史蒂夫•乔布斯曾谴责过小型的平板电脑,说他们将“见光就死”,因为他们缺乏手机的灵活性和大平板电脑的视觉效果。

Apple yesterday also surprised the market by introducing a fourth-generation iPad, equipped with a faster processor and smaller connector than the third generation, to replace the older iPad and make it the "most short-lived Apple product" as dubbed by Internet users.
苹果公司昨天也通过推出第四代iPad令市场大吃一惊,比第三代配备了更快的处理器和更小的连接器,以取代旧的iPad,使其被互联网用户称为“最短命的苹果产品”。

The previous "new iPad" is no longer available on official Apple websites in markets such as the US and Hong Kong, and will be wiped off these markets once the latest model debut on November 2.
以前的“新iPad”在美国和香港市场的苹果官网上不再出现,一旦11月2日最新款上市他们将被下架。

Local Apple stores yesterday cut retail prices for the third-generation 16G Wi-Fi iPad by 300 yuan, but there is no date set for the latest iPad's debut on the mainland.
昨天当地的苹果专卖店将第三代16G的Wi-Fi iPad零售价降了300元,但最新iPad在大陆的首次亮相日期没有确定。

Reports said that some US Apple stores are offering replacement services for consumers who bought a third-generation iPad in the past 30 days.
有报道称,一些美国的苹果专卖店正为过去30天里买了第三代iPad的消费者提供更换服务。

A customer service official of Apple in Shanghai said yesterday that owners of the older iPad may consult their place of purchase for possibilities of replacement, but whether mainland stores have similar policies will only be decided after the local debut of the new device.
一位在上海的苹果官方客服昨天表示,旧iPad的拥有者可以咨询购买行为后更换的可能性,但大陆的专卖店是否有类似的政策要等新设备在当地发布后才能决定。