正文
喝咖啡那是极好的:科学告诉你咖啡的7大益处
咖啡能降低患老年痴呆症和帕金森症的风险
Not only can coffee make you smarter in the short term, it may also protect your brain in old age. Alzheimer's disease is the most common neurodegenerative disorder in the world and a leading cause of dementia. In prospective studies, coffee drinkers have up to a 60% lower risk of Alzheimer's and dementia. Parkinson's is the second most common neurodegenerative disorder, characterized by death of dopamine-generating neurons in the brain. Coffee may lower the risk of Parkinson's by 32-60%.
不仅能让你短期内变得更加聪明,还能在年老时保护你的大脑。阿尔茨海默病是世界上最常见的神经系统退行性疾病,也是痴呆的主要原因。在调查研究中发现,咖啡饮用者能降低60%的患阿尔茨海默病风险。帕金森则是世界上第二大神经系统退行性疾病,特征常表现为脑内神经死亡。咖啡能降低换帕金森病32%-60%的风险。
Bottom Line: Coffee is associated with a much lower risk of dementia and the neurodegenerative disorders Alzheimer's and Parkinson's.
总结:咖啡能大大降低患神经系统退行疾病阿尔茨海默病和帕金森病的风险。
5. Coffee May be Extremely Good For Your Liver
咖啡对肝脏极有好处
The liver is a remarkable organ that carries out hundreds of vital functions in the body. It is very vulnerable to modern insults such as excess consumption of alcohol and fructose. Cirrhosis is the end stage of liver damage caused by diseases like alcoholism and hepatitis, where liver tissue has been largely replaced by scar tissue. Multiple studies have shown that coffee can lower the risk of cirrhosis by as much as 80%, the strongest effect for those who drank 4 or more cups per day. Coffee may also lower the risk of liver cancer by around 40%.
肝脏是人体中最重要的器官,承担着成百上千种重要的机体功能。现代生活下,如过度饮酒和吃糖都会对肝脏造成一定的损害。肝硬化是肝损伤的最后阶段,由酗酒或肝炎引起,到最后肝组织基本上被瘢痕代替。很多研究发现咖啡能降低80% 肝硬化的风险,特别是对那些每天喝多于4杯咖啡的人。而咖啡还可以减少40%患肝癌的风险。
Bottom Line: Coffee appears to be protective against certain liver disorders, lowering the risk of liver cancer by 40% and cirrhosis by as much as 80%.
总结:咖啡能对肝组织紊乱有一定的抵抗作用,减少40%患肝癌的风险,以及80%患肝硬化的风险。
6. Coffee May Decrease Your Risk of Dying
咖啡能降低死亡率
Many people still seem to think that coffee is unhealthy. This isn't surprising though, since it is very common for conventional wisdom to be at exact odds with what the actual studies say. In two very large prospective epidemiological studies, drinking coffee was associated with a lower risk of death by all causes. This effect is particularly profound in type II diabetics, one study showing that coffee drinkers had a 30% lower risk of death during a 20 year period.
很多人还是觉得咖啡不健康。这也不奇怪,真理刚被提出时,总会被怀疑是谬论。在两大前瞻性流行病研究中,喝咖啡能降低各种原因的死亡率。对二类糖尿病中的效果也极其明显,研究表明20年来咖啡饮用者降低了30%的死亡率。
Bottom Line: Coffee consumption has been associated with a lower risk of death in prospective epidemiological studies, especially in type II diabetics.
总结:在前瞻性流行病研究中发现,咖啡能降低死亡率,尤其是二类糖尿病。
7. Coffee is Loaded With Nutrients and Antioxidants
咖啡富含营养和抗氧化剂
Coffee isn't just black water. Many of the nutrients in the coffee beans do make it into the final drink, which actually contains a decent amount of vitamins and minerals.
咖啡不止是黑色的水。咖啡豆里富含大量的营养元素,如维他命和矿物质,到最后都能被我们饮下。
But this isn't all. Coffee also contains a massive amount of antioxidants. In fact, coffee is the biggest source of antioxidants in the western diet, outranking both fruits and vegetables combined.
还没说完,咖啡还富含抗氧化剂。实际上,咖啡是西方食物中含抗氧化剂最多的,超过蔬菜和水果的总和哦。
Bottom Line: Coffee contains a decent amount of several vitamins and minerals. It is also the biggest source of antioxidants in the modern diet.
总结:咖啡富含维他命和矿物质,也是现代饮食中含氧化剂最多的饮品。