正文
健康生活:揭秘喝碳酸饮料应该怎么喝与五大误区
误区三:碳酸饮料损害骨骼。
The reality: Research has zeroed in on the link between soda and bone density. A 2006 study found that women who drank three or more cans of Coca Cola a week had a significantly lower bone density. Researchers believe that the reason is phosphoric acid–found more often in dark sodas–which acidifies the blood, The Daily Beast reported. The body then “leaches some calcium out of your bones to neutralize the acid”, study author Katherine Tucker told the website.
事实:科学家们花大力气来研究汽水与骨密度之间的联系。一项2006年的研究表明,每周喝三罐以上可乐的女性骨密度明显较低。《每日野兽》网站有报道称,研究人员认为这是由于深色汽水中较为常见的磷酸成分使得血液酸化。该研究报告的作者凯瑟琳•塔克尔在接受采访时表示,人体骨骼将流失一部分钙质以中和这些酸性物质。
Others have suggested that it’s simply the carbonation that hurts bones, but the effect from a single soda is negligible, Popular Science reported.
《科技新时代》报道称,尽管一些人认为碳酸化作用会伤害到骨骼,但仅仅一瓶汽水的作用是微不足道的。
The claim: If you need a caffeine boost, choose an energy drink over coffee.
误区四:如果你需要咖啡因来提神,喝能量饮料而不是咖啡。
The reality: The truth is that soft drinks marketed for energy, such as Red Bull, contain less caffeine than a cup of coffee, but considerably more sugar.
事实:实际上,与一杯咖啡相比较,像红牛这样以补充能量为卖点的软饮料含有的咖啡因要少得多,但是糖分却高得多。
Energy drinks may be easier to drink, but that doesn’t change the fact that brewed coffee contains between 95 and 200 milligrams of caffeine per eight ounces (227 g), while Red Bull has about 80 mg for the same amount, according to US medical research group Mayo Clinic.
美国医学研究组织梅奥医学中心表示:尽管能量饮料更便于饮用,但这并不能改变每八盎司(227克)现煮咖啡中含有95—200毫克的咖啡因而红牛只有80毫克这一事实。
The claim: A trip to the gym warrants a sports drink
误区五:去健身房就该喝运动饮料。
The reality: You’re apt to think you’ll need a sports drink anytime you break a sweat. But the truth is that your electrolyte and glycogen reserves aren’t depleted until more than an hour of intensive training. So that 45-minute session on the treadmill? It’s probably not going to require much more than some water.
事实:你觉得只要出汗就该补充点运动饮料。但实际上,只有高强度训练一小时以上,人体才会分解电解质和糖原储备。如果在跑步机上跑上45分钟呢?大概你需要的就是喝点水而已。