正文
如何找到你的梦想职业
'If one wanted to crush and destroy a man entirely, to mete out to him the most terrible punishment... all one would have to do would be to make him do work that was completely and utterly devoid of usefulness and meaning.' -- Fyodor Dostoyevsky
“ 如果你想彻底摧毁一个人,想给他最严厉的惩罚……只需要让他做毫无用处和毫无意义的工作。”──费奥多尔•陀思妥耶夫斯基
The fate described by Dostoyevsky is a nightmare we all hope to escape. But we're surrounded by naysayers who deride that hope as unrealistic.
陀思妥耶夫斯基所描述的命运是我们都希望能够逃脱的梦魇,但我们周围都是消极的声音,嘲笑这种希望是不现实的。
'You hate your job?'they ask. 'Everyone hates their job!'
他们问道:“你讨厌自己的工作吗?所有人都讨厌自己的工作!”
No. Not everyone hates their job. If you have the spirit to dream about your career, then you have the spirit to make your dream come true.
不。并非所有人都讨厌自己的工作。如果你敢于梦想自己的职业,那么你就有机会将梦想变为现实。
My dear friend Maureen Kindel once was a full-time wife and mother. Like many people, she was bored with her job. Unlike many, she took charge of her life and did something about it.
我的好友莫琳•金德尔(Maureen Kindel)曾是一位全职太太和母亲。和许多人一样,她厌倦自己的工作。和许多人不同的是,她掌控着自己的生活并做了些改变。
She started involving herself in volunteer projects around the community. Through her volunteer work, Maureen over the years developed her leadership skills, and started impressing the powerful people in Los Angeles with her ability to inspire and organize people.
她开始参与社区的志愿者项目。通过多年的志愿活动,莫琳开发了自己的领导能力,其激励及号召他人的能力开始令洛杉矶的大人物们刮目相看。
When she was 42, Los Angeles elected a new mayor, and he appointed Maureen to a high-ranking position in city government. People jealously wondered how a mere housewife could have been appointed to such an important position.
在她42岁时,洛杉矶选举了一位新市长,他任命莫琳担任市政府的一个高级职位。人们在羡慕之余不禁想知道一个全职家庭主妇如何能够被委任以如此重要的职位。
But Maureen excelled in her role, and after a decade of accomplishment, she left government to form a consulting firm. She led that firm until at age 67, she sold it to a global company, and formed a new firm.
但莫琳做得很出色,十年后,她离开政府,开了一家咨询公司。她领导着这家公司,直到67岁将其卖给了一家全球公司,接着又成立了一家新公司。
Then at age 68, Maureen decided to fulfill her longtime passion for education, and went back to school for a master and then a doctorate degree in education.
68岁时,莫琳决定满足自己长期以来对教育的激情,她回到学校读了一个硕士学位,接着读了一个教育博士学位。
Last year at age 74, Maureen became Dr. Maureen. She now plans to devote her remaining professional years to improving America's education system.
去年,74岁的莫琳成为了莫琳博士。她现在打算利用自己剩下的职业生涯改善美国的教育体系。
Maureen naturally attracts new friends and opportunities
莫琳天生有吸引新朋友和新机会的能力
I have to tell you a story which gives you a sense of Maureen's life force.
我想讲一个能够让人了解莫琳生命力的故事。
It was at Maureen's 70th birthday dinner, and her closest friends were gathered around a table set for 10. The room was lit by candles. Maureen looked like an angel, her blonde hair forming a halo around her head. We called for a speech.
那是在莫琳的70岁生日晚宴上,她最亲近的朋友聚在一张十人餐桌上。房间里点着蜡烛。莫琳看上去就像一个天使,她的金发在头上形成了一个光晕。我们要求她讲话。
'Well!' She began. 'After all these years, the only thing that surprises me...'
她说道:“嗯!这么多年来,唯一让我惊讶的事情……”我们都探身向前,期待她讲出什么智慧箴言。
'... is that I am still SUCH a FOX!'
“是我还是这么一只迷人的妖精(fox)!”
Maureen was still such a fox. As she still is today. Maureen is one of those women who fascinate men. She's at an age where there truly are few available men, and yet those available all flock around her.
莫琳当时的确还是一只“妖精”,现在也是。莫琳是那种能让男人着迷的女人。像她这个年纪单身男人真的不多了,但他们都愿意围绕在她身边。
Women also want to be near her. Everyone wants to be friends with and work for and with Maureen. She's never applied for a job. For decades she simply has exerted a centripetal pull in the universe, sucking toward her the most interesting people and opportunities.
女人也想接近她。每个人都想成为她的朋友,想为她工作,想和她在一起。她从未申请过工作。几十年来,她只是运用她的向心力,把最有趣的人和最有趣的机遇吸引到自己的身边。
You find your dream career by creating it
创造梦想职业,才能找到梦想职业
Now is the perfect time to create the career of YOUR dreams.
现在正是创造梦想职业的最佳时间。