正文
隐私保卫战:教你在办公室保护隐私
Password Protect Your Devices
为你的设备设定密码保护
Choosing not to password protect your devices is the digital equivalent of leaving your home or car unlocked. If you're lucky, no one will take advantage of the access. Or maybe the contents will be ravaged and your favorite speakers and/or secrets stolen.
选择对你的设备不使用密码保护,从数字设备的角度讲就好像你不锁门或锁车一样。如果你够幸运,没人会钻这个空子,不然,设备上的内容可能会遭入侵,你心爱的扬声器或秘密可能会被他人窃取。
Sign Out Of Your Online Accounts When You're Finished Using Them
在你用完之后,退出你的在线账户
Not only will this slightly reduce the amount of tracking of you as you surf the Web, this prevents someone who later sits down at your computer from loading one of these up and getting snoopy. If you're using someone else's or a public computer, this is especially important. Yes, people actually forget to do this, with terrible outcomes.
这不仅在你浏览网页时会略微减少你被追踪的次数,还可避免随后坐在你电脑前的某人登入你未退出的某个账户并窃取信息。如果你正使用别人的电脑或公共电脑,这一点尤其重要。是的,人们实际上会忘了退出,这会造成可怕的后果。
Don't Give Out Your Email, Phone Number, Or Zip Code When Asked
当别人问你的时候,不要透露你的电子邮件、电话号码或邮政编码
Obviously, if a sketchy dude in a bar asks for your phone number, you say no. But when the asker is a uniform-wearing employee at Best Buy, many a consumer hands over their digits when asked. Stores often use this info to help profile you and your purchase. You can say no. If you feel badly about it, just pretend the employee is the sketchy dude in the bar.
很明显,如果酒吧里一个轻浮的家伙管你要电话号码,你要说不。但如果对方是百思买的一位身着制服的员工,很多消费者会在被问到时提供号码。商店经常使用这一信息帮助建立关于你及你购买行为的档案。你可以说不。如果你对说不感到不安,请假装这位员工就是酒吧里的轻浮的家伙。
- 上一篇
- 下一篇