正文
讨厌自己的工作 为什么还在坚持?
你被洗脑了,认为自己不可能爱上工作
There's a prevalent myth in the U.S. today that work is supposed to be challenging and unsatisfying. We look at people who love their work and we hate them. We say, "Yeah, she's doing what she wants to, but that's because she was (lucky, stupid, born into it, inherited money, gorgeous, etc.) And I can't do that because ___." We give ourselves thousands of reasons why loving what we do professionally just isn't in the cards for us. We do that because it's too painful for us to watch other people thrive and adore their work. We want it to be impossible because it seems so unattainable for us.
当今美国有一个普遍的神话,即工作应当是富于挑战性和不令人满意的。我们看着那些热爱工作的人,讨厌他们。我们说,“是的,她做的是她想要做的事,但那只是因为她(幸运、愚蠢、天生适合、祖传产业、极棒,等等)。我不能做是因为______。”对于为什么不爱我们的职业,我们为自己找了很多理由,只是因为不可能发生。我们这么做是因为看着别人事业兴旺、崇拜他们的工作,让人感到太痛苦了。我们想要把热爱工作这件事变成不可能,是因为我们似乎做不到热爱工作这一点。
6) You are sabotaged by being emotionally overwhelmed
你被情绪打击压得喘不过气来了
Each day, I see individuals who are highly competent, smart, achievement oriented and outwardly successful, but many of them are in terrible emotional overwhelm -- they're gripped by anxiety, fear or victimization and they lack the ability to speak up authoritatively or with command. The emotionality of their lives keeps them from reasoning through effective solutions and strategies.
每天,我能看到那些非常能干、聪明、有成就和表面成功的人,但是很多人的情绪状况非常糟——他们受焦虑、恐惧或者欺骗所折磨,也缺乏用权威的或者命令的口气说话的能力。这些生活中的情绪妨碍了他们为改变而找出有效的方法和策略。
7) Your shame and vulnerability keep you from getting help
你的羞耻感和脆弱阻止你寻求帮助
If we're afraid of appearing or feeling vulnerable, then we blunt all of the other experiences/emotions we desperately long for, including happiness, connection, empathy, love and more. Further, if you need to appear the "expert" and won't admit your flaws, foibles or 'gaps", you'll never get the help you need to make life change. As Einstein has said, "You can't solve a problem on the level it was created.
如果我们害怕表现脆弱,或者感到脆弱,那么我们会对其他所有我们极度渴望的经历/情感表现迟钝,包括幸福、人际、仁慈、爱和其他更多。进一步说,如果你需要表现得像“专家”,不承认自己的缺点、弱点或者“差距”,那么你就无法得到你需要的帮助,以此来改变你的生活。正如爱因斯坦所说,“如果没有发现问题,你就不能解决问题。”
8) You've forgotten what true happiness feels like
你已经忘了真正的幸福的模样
Finally, the most depressing reason of all that contributes to why you hate your career is that you've simply forgotten what it feels like to be happy and joyful in your work. You can't remember the last time you said about your work, "That was a great day well spent!" We all strive so hard to achieve, win, or survive -- and we're so beaten down by it -- that many have lost touch with what true joy feels and looks like.
最后,对于你为什么讨厌你的工作,最令人沮丧的原因是,你根本就已经忘了在工作中幸福和快乐的感觉。你记不得上一次谈论你的工作是在什么时候,“今天过得太有意义了!”我们努力去获取、成功或者生存——我们已被这些所屈服——这些让我们忘记了真正的欢乐是什么样子。
If any of these reasons resonate for you, there's only one choice to make - stay put in your misery or make a change.
如果你对其中一个原因有共鸣,只有一个选择——继续痛苦或者作出改变。
- 上一篇
- 下一篇