和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

光棍节来临:中国单身男女的心酸寻爱记

2013-11-07来源:CNN

Singles Day in China is the celebration -- or mourning -- of being unattached. Started by students in Nanjing in the mid-1990s, the date was selected in observation of its four solitary digits: 11/11.
中国“光棍节”,一个庆祝(或哀嚎)没人相伴的节日。光棍节起源于90年代中期,由南京的几位大学生创立,节日定在每年的11月11日,因为这四个光秃秃的数字,看上去像极了“光棍”。

While relatively obscure in most other countries, Singles Day is likely to increase in prominence as more single men in China are unable to find female partners. According to a recent study by the Chinese Academy of Social Sciences, more than 24 million Chinese men could find themselves without spouses by 2020.
虽然光棍节在其他国家的文化中看来有些难以理解,但在中国,光棍节的影响力越来越大,在中国有越来越多的单身男性找不到女朋友。据中国社会科学院最近的一项调查显示,到2020年全中国将有2400万男性找不到配偶。

光棍节来临:中国单身男女的心酸寻爱记

Celebrating Singles Day comes in many forms across the Asian nation, and like Christmas and Valentine's Day, it has become a multi-million dollar industry.
中国各地均有不同形式来庆祝光棍节的仪式。就和圣诞节、情人节一样,光棍节已经成了一门能创造几百万收益的产业。

The Fig Tree, a luxury pastry school in downtown Beijing, is offering a chocolate truffle-making course to foster "fun, flirting, measuring and mixing," among singles on Thursday.
北京市中心一家叫菲格树的高级烘焙学校,从这周四起开始招收学习松露巧克力的学生。“乐趣及情致一体、衡量及混搭并进”是他们的宣传主题。他们招的都是单身学徒。

"Baking brings people together," said Lin Zhong, school owner and pastry chef. "[We] invite the city's singles ... for an education in flirting and chocolate making."
“烘焙将人们的距离拉得更近”,校长及主厨Lin Zhong说道,“我们旨在邀请全城的单身人士……教会他们如何边制作巧克力边调情。”

For those with more adventurous tastes, Beijing's flagship amusement park Happy Valley is hosting a day of activities for singles, featuring games that include a singing contest entitled "Bachelor's Love Song." Another activity in store: a dedicated area in which singles can "confess their true feelings."
对于那些更喜欢冒险的人来说,北京具有代表性的游乐园欢乐谷就将以一系列的游乐项目庆祝光棍节,其中包括一个名为“单身情歌”的歌唱比赛,另一个针对光棍们推出的活动叫做“说出你的爱”。

All of this mingling comes at a price. For every male who buys a full price ticket for $25, he may bring one female along at no cost.
以上这些游乐项目当然不会是免费的。每一位买价值25美元全价票的男士可以免费带一位女士入场。

Shenzhen's theme park, Splendid China, which boasts miniature replicas of many of the country's most famous landmarks, will host a vegetable hunting contest, much like an Easter egg hunt, to encourage singles to meet. The vegetables, mostly cucumbers and tomatoes, will be hidden throughout the park in a scaled-down Great Wall and bite-size Forbidden City.
深圳的一家名为“锦绣中华”的主题公园拥有许多世界知名地标建筑的复制品。他们将在光棍节举行“蔬菜猎人”比赛,就跟复活节寻彩蛋的游戏差不多,旨在让单身人士们相遇。蔬菜主要由黄瓜、番茄组成,它们将被藏在公园的各个角落,以缩小版本的长城和紫禁城为主。