和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

测测你自己:高敏感人群的16个习惯

2014-03-23来源:赫芬顿

10. They're more prone to anxiety or depression (but only if they've had a lot of past negative experiences).
10. 他们会更容易焦虑或者压抑(只是在他们过去有很多负面经历的情况下)。

"If you've had a fair number of bad experiences, especially early in life, so you don't feel safe in the world or you don't feel secure at home or ... at school, your nervous system is set to 'anxious,'" Aron says. But that's not to say that all highly sensitive people will go on to have anxiety -- and in fact, having a supportive environment can go a long way to protecting against this. Parents of highly sensitive children, in particular, need to "realize these are really great kids, but they need to be handled in the right way," Aron says. "You can't over-protect them, but you can't under-protect them, either. You have to titrate that just right when they're young so they can feel confident and they can do fine."
“如果你有过相当多的负面经历,尤其是在人生早期的时候,你会觉得这个世界不安全或者你在家也没有安全感,或者…在学校也没有,你的神经系统已经被设定为‘焦虑’模式,”阿隆讲道。但这并不是说所有的高敏感度人都会继续焦虑下去——实际上,一个充满他人支持的环境可以很长久地保护他们远离焦虑。尤其是高敏感的孩子的父母,需要“意识到这些孩子非常棒,只是需要以正确的方式教育,”阿隆讲道。“你不能过度保护,但你也不能保护不足。你必须在他们小的时候就小心地掌握好保护的程度,这样他们会感到自信而且可以做得很好。”

11. That annoying sound is probably significantly more annoying to a highly sensitive person.
11. 噪音对于高敏感的人来讲可能更加恼人。

While it's hard to say anyone is a fan of annoying noises, highly sensitive people are on a whole more, well, sensitive to chaos and noise. That's because they tend to be more easily overwhelmed and overstimulated by too much activity, Aron says.
阿隆说,任何人都不喜欢噪音,总体来讲,高敏感的人更是这样,他们对嘈杂和噪声更加敏感。那是因为他们很容易被太多的活动压垮和过度刺激。

12. Violent movies are the worst.
12. 暴力电影最糟糕。

Because highly sensitive people are so high in empathy and more easily overstimulated, movies with violence or horror themes may not be their cup of tea, Aron says.
因为高敏感的人很容易有共鸣和被过度刺激,有暴力或者恐怖主题的电影可能不适合他们。

13. They cry more easily.
13. 他们更容易哭。

That's why it's important for highly sensitive people to put themselves in situations where they won't be made to feel embarrassed or "wrong" for crying easily, Zeff says. If their friends and family realize that that's just how they are -- that they cry easily -- and support that form of expression, then "crying easily" will not be seen as something shameful.
泽夫说,这就是为什么对于高敏感的人来讲,让自己置身于哭不会产生尴尬或者让人感觉做错了的情况非常重要。如果他们的朋友和家人意识到哭是他们本会有的表现,并且支持这种表达,那么“很容易哭”就不会被认为是种耻辱。

14. They have above-average manners.
14. 他们在礼仪方面比一般人做得更好。

Highly sensitive people are also highly conscientious people, Aron says. Because of this, they're more likely to be considerate and exhibit good manners -- and are also more likely to notice when someone else isn't being conscientious. For instance, highly sensitive people may be more aware of where their cart is at the grocery store -- not because they're afraid someone will steal something out of it, but because they don't want to be rude and have their cart blocking another person's way.
阿隆介绍说,高敏感的人们是非常小心谨慎的。因此他们更倾向于为他人着想和表现更好的礼仪——也更容易发现其他人的不谨慎。比如,高敏感的人在购物时可能更会注意到他们的购物车在哪儿——不是因为怕别人偷东西,而是因为他们不想不礼貌地让自己的购物车挡了别人的路。

15. The effects of criticism are especially amplified in highly sensitive people.
15. 批评的影响尤其会在高敏感的人这里被放大。

Highly sensitive people have reactions to criticism that are more intense than less sensitive people. As a result, they may employ certain tactics to avoid said criticism, including people-pleasing (so that there is no longer anything to criticize), criticizing themselves first, and avoiding the source of the criticism altogether, according to Aron."People can say something negative, [and] a non-HSP [highly sensitive person] can say, 'Whatever,' and it doesn't affect them," Zeff says. "But a HSP would feel it much more deeply."
高敏感的人相比低敏感的人对批评有更强烈的反应。因此,他们会发展特定的策略去避免批评,包括迎合他们(这样就再也没什么可批评的了),先自我批评,同时避免各种批评一起席卷而来,阿隆这样讲道。 “人们可以讲负面的东西,一个低敏感的人可以说,‘随便吧!’而这不会影响他们,” 泽夫讲道。“但是一个高敏感的人会有更深度的感觉。”

16. Cubicles = good. Open-office plans = bad. 

16. 小隔间=棒。开放办公室=糟糕。

Just like highly sensitive people tend to prefer solo workouts, they may also prefer solo work environments. Zeff says that many highly sensitive people enjoy working from home or being self-employed because they can control the stimuli in their work environments. For those without the luxury of creating their own flexible work schedules (and environments), Zeff notes that highly sensitive people might enjoy working in a cubicle -- where they have more privacy and less noise -- than in an open-office plan.
就像高敏感的人倾向于喜欢独自运动,他们也可能更喜欢单独的工作环境。泽夫说很多高敏感的人很享受在家工作或者个体经营,因为这样他们可以控制工作环境中的外界刺激。对那些没有这种奢侈去创造适合自己个人的灵活的工作时间(和环境)的人而言,高敏感的人可能喜欢在小隔间工作,和开放办公室相比,他们会有更多的私人空间和更少的噪音。