和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

留学生活面面观 不只是求学而已

2014-04-08来源:和谐英语
“While the presence of Chinese students on campus is a valuable asset for the university, some of them seem not to be ready in terms of their survival, social, and academic English skills,” said Smith.
史密斯还说:“对大学而言,中国留学生的确带来了一笔宝贵财富,但他们中的一些人似乎在生活、社交及专业英语技能方面并没有做好准备。”

According to Smith, the value of studying abroad is not limited to following courses. It’s a comprehensive experience of adapting to a new environment in order to expand horizons and acquire a new set of skills.
史密斯表示,留学的价值不仅仅是学习,而是一次适应新环境的全方位体验,并在这个过程中开拓视野、学习新技能。

Following a different path
留学切勿随波逐流

Different from her compatriot Lu, Wang Linna, 22, chose to apply to a liberal arts school in Nebraska, US.
和陆鸿不同,22岁的王琳娜(音译)申请的是美国内布拉斯加一所文科大学。

“I applied for a literature degree, which is a less common choice,” said Wang. “I think studying abroad is more about having an adventure than following courses. So I want to go somewhere special to avoid people who share my cultural background.”
“我申请了相当冷门的文科,”王琳娜说。“我认为出国留学不仅仅是埋头苦读而已,它更像是一场冒险。所以我要去一个特别的地方,远离那些和我拥有相同文化背景的人。”

According to Xinquan Overseas Education’s survey of 12,000 students applying for US institutions in 2013, Wang’s approach is gaining popularity with Chinese students.
据鑫泉留学调查显示,在2013年申请美国院校的1.2万名学生中,很多人都与王琳娜的想法不谋而合。

More and more of them are choosing less pragmatic majors, such as business, and going for such fields as arts, literature, or philosophy in less high-profile destinations.
越来越多的中国留学生放弃商科这样的高实用性专业,转投一些冷门院校的艺术、文学及哲学等专业。

“For arts and literature, there was a 6 percent and 9 percent spike, while applications for other majors all experienced a decline in 2013,” said the agency’s report, which was released recently.
该留学机构最新发布的数据显示:“2013年,在其他专业申请人数纷纷缩水的情况下,艺术和文学专业的申请人数分别上涨了6%和9%。”