和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

费德勒又添双胞胎 儿女双全人生赢家

2014-05-07来源:CNN

Roger Federer welcomed another pair of twins into the world Tuesday after his wife Mirka gave birth to boys Leo and Lenny.
网球名将罗杰-费德勒和他的妻子米尔卡在星期二又迎来了一对双胞胎的降生,两个儿子一个叫列奥一个叫列尼。

The Swiss star, who had earlier pulled of out the Madrid Open ahead of the impending birth, announced the news on Twitter.
这位瑞士球星之前因妻子临产而退出了马德里公开赛,他在推特上公布了这一喜讯:

"Mirka and I are so incredibly happy to share that Leo and Lenny were born this evening!
“今天晚上列奥和列尼出生了,米尔卡和我都高兴坏了!”

Federer and Mirka became parents to twin girls Charlene Riva and Myla Rose in July 2009.
费德勒和米尔卡2009年就有了一对双胞胎女儿——莎琳娜里瓦和米拉萝丝。

费德勒又添双胞胎 儿女双全人生赢家

The 32-year-old revealed on Twitter on Christmas Eve that the Swiss sweethearts were expanding their family in 2014.
32岁的费德勒在圣诞夜发推特表示2014年家里又要迎来新成员了。

But Federer would not reveal his wife's due date or whether the couple were expecting another set of twins.
不过当时费德勒没透露预产期,也没说这是否又会是一对双胞胎。

He will now swap new balls for new diapers although he hopes to be back on court in the near future.
他也希望不久就可以重回球场,不过现在他得放下网球和尿布打交道。

"I apologize to my fans and hope to be back in Madrid next year. I'll be training near my home, and am excited to rejoin the Tour soon."
“我向粉丝们道歉,希望明年可以回到马德里的球场。我会在家附近训练,不久就能重新参加巡回赛真是让人激动。”

With the French Open just three weeks away, Federer will now likely have little time for competitive practice before the year's second grand slam begins.
离今年第二场大满贯赛事法网公开赛仅剩三周,费德勒看来没有足够的时间进行有效训练了。

The world No. 4 has previously intimated he would not play in the French if meant he may miss the birth of his child.
费德勒现在世界排名第四,先前已经暗示过如果参加法网意味着错过孩子的出生,他就不参赛了。

"I've played enough tennis matches. Missing a tournament or missing a match wouldn't change anything for me," the 17-time grand slam winner told reporters last month.
“我打过的网球比赛已经够多的了,错过一场也没什么,” 这位获得过17次大满贯冠军的球员上个月告诉记者。