和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

嘀嘀、快的打车今起取消补贴

2014-05-17来源:中国日报

Taxi clients using mobile applications to book cabs will no longer be subsidized by providers of those services, China's two most-used taxi-hailing app companies said on Friday.

The announcements placed a marker in a multi-billion-yuan price war. "We will stop cash subsidies to taxi users and drivers by Saturday," Didi Dache said on Weibo.

"Long-term rewarding policies are on the horizon." Competitor Kuaidi Dache, with the biggest taxi-booking mobile application by market share, posted a similar online announcement. It said the company is looking for new ways to subsidize users.

Didi and Kuaidi control more than 97 percent of China's taxi-booking market, according to 199IT.com, an Internet statistics organizer.

嘀嘀、快的打车今起取消补贴

Kuaidi is backed by e-commerce giant Alibaba Group Holding Ltd. It handled more than 6 million taxi-bookings a day in the first quarter, according to 199IT.com. It had larger city coverage than its rival. The Hangzhou-based company serves more than 260 Chinese cities.

Didi is available in fewer than 180 cities. Didi has spent more than 1 billion yuan ($162 million) in subsidies since January to gain market share. It claimed to have more than 100 million accumulated users. The Shenzhen-based Internet company Tencent Holdings Ltd funded Didi. Tencent's popular social mobile application WeChat provided Didi Web-based bill payment services.

The loss of subsidies does not seemto bother people who frequently use mobile applications to order taxis. "I will still use applications to book taxis because that's the easiest way to get a car in rush hour," said Han Yang, a 27-year-old working for an IT magazine in Beijing.