正文
为什你的耳机总是缠绕打结
现在,150年过去了,物理学家早就抛弃了以太介质理论和球棍原子模型。但是数学家却创造了一个被称为“扭结理论”的分支学科,来描述绳结的一些数学特性。数学中对于绳结的定义是一个线绳自己缠绕且两端需要捻合起来,保证绳结无法被解开。根据这一定义,数学家将绳结分为了不同的种类。比如说,当一条线绳自己缠绕三次后,只能形成一种绳结,被称为三叶结。同样,缠绕四次也只能形成一种绳结,叫做八字结。数学家证明出了被称为“琼斯多项式”的一系列公式用以定义每一种绳结。一直以来,扭结理论在数学领域仍然是某种充满奥秘的分支学科。
In 2007, physicist Douglas Smith and his then-undergraduate student Dorian Raymer decided to look at the applicability of knot theory to real strings. In an experiment, they placed a string into a box and then tumbled it around for 10 seconds. Raymer repeated this about 3,000 times with strings of different lengths and stiffness, boxes of different size, and varying rotation rates for the tumbling.
2007年,物理学家Douglas Smith和他当时的本科同学Dorian Raymer决定将扭结理论应用到真实的线绳中去。在一次使用中,他们在盒子里放置一条线绳并摇晃10分钟。Raymer以不同长度和不同软硬度的的绳子、不同尺寸的盒子、以及不同的摇晃频率重复了三千次。
They found that about 50 percent of the time, a string would emerge from its quick spin with a knot in it. Here, there was a big dependence on the string’s length. Short strings—those less than about a foot in a half in length—tended to stay knot-free. And the longer a string got, the greater the odds of knot formation became. Yet the probability only increased up to a certain size. Strings longer than five feet became too cramped in the boxes, and wouldn’t form knots more than roughly 50 percent of the time.
他们发现,一根线绳在快速摇晃后打结的概率会达到50%。而且,这也与线绳的长度有很大的关系。比较短的绳子——少于一个半英尺——一般不会打结。越长的线绳,打结的可能性就越大。但是这一概率随绳结变长到一定程度就停止了。超过5英尺的绳子在盒子里就会无计可施。
Raymer and Smith also classified the types of knots they found, using the Jones polynomials developed by mathematicians. After each tumble, they took a picture of the string and fed the image into a computer algorithm that could categorize the knots. Knot theory has shown that there are 14 kinds of primary knots, which involve seven or fewer crosses. Raymer and Smith found that all 14 types formed, with higher odds of forming simpler ones. They also saw more complicated knots, some with up to 11 crossings.
Raymer和Smith也利用数学家推算出的琼斯不等式给所形成的绳结分了类,每次摇晃之后,他们都会给线绳拍一张照片并将照片上传至一个用于给绳结分类的电脑算法程序中。扭结理论对于少于等于7个结的初级绳结给予14种分类。然而二人还发现了更加复杂的绳结,有些绳结竟然高达11个结。
The researchers created a model to explain their observations. Basically, in order to fit inside a box, a string has to be coiled up. This means the end of the string lies parallel to different segments along the length of the string. As the box spins, the string end has a certain chance of falling over and around one of these middle segments. If it moves enough times, the end will essentially braid itself around some part in the middle, tangling up the string and creating different knots.
研究员们创造了一个模型用以解释他们的观测结果。为了适应盒子,线绳必须要以一种卷曲的姿态待在其中,这意味着绳子末端与绳子的不同部分会平行排放。随着盒子晃动,绳子末端有充分的机会上下翻滚并与绳子中段的诸多部分相遇。如果摇晃了充足时间,绳子末端就会与绳子中部缠绕在一起,从而形成不同的绳结。
The most important question from these experiments is what can be done to keep my cables from getting all screwy. One method that decreased the chances of knot formation was placing stiffer strings into the tumbling boxes. Perhaps this is what motivated Apple to make the power cables for more recent generations of laptops less flexible. It also helps explain why your long, thin Christmas tree lights are always a tangled mess while your shorter and stockier surge protector cable stays relatively smooth.
这些实验所要解决的最重要的问题就是,如何让绳子保持不缠绕不打结。一种能够降低绳子打结几率的方法就是在盒子里放置一些比较硬的绳子。也许这也是积极进取的苹果公司最近几代的笔记本电脑电源线不那么容易缠绕的原因。这也解释了,为什么圣诞树上又细又长的彩灯线总是打结,而电涌抑制器那粗短坚硬的电线却相对来说不那么容易乱。
A smaller container size also helped keep the knots away. Longer strings pressed against the walls of a small box, preventing the cord from falling over itself and braiding up. This has been proposed as the reason why umbilical cord knots are rare (happening in about 1 percent of births): The womb is too small to allow for the organ to tangle around itself. Finally, spinning the boxes faster than normal helped prevent knotting because the strings were pinned to the sides by centrifugal forces and couldn’t braid themselves. However, I’m not sure how you would apply this to your own pocket dilemma of cord tangles. Perhaps you could travel around by quickly somersaulting everywhere. Or buy clothes with really tiny pockets.
更小的容器体积也是防止打结的妙招之一。小盒子将较长的线绳紧紧束缚住,从而阻止了线绳上下移动并打结。而这可能也是为什么脐带很少打结的原因(在新生儿中仅有1%的发生几率):母亲的子宫空间太小了,脐带难以互相缠绕。最后,以更快的速度摇动盒子也可以防止线绳打结,因为绳子受到离心力的作用会被固定在盒子边缘,从而无法缠绕打结。在现实生活中,也许你要么走到哪儿都快速地翻搅着你的口袋,要么就得买一些比较小口袋的衣服了。
- 上一篇
- 下一篇