和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

美军少将身亡 或遭阿富汗士兵枪击

2014-08-07来源:rt

A gunman dressed in an Afghan army uniform opened fire on allied troops, killing a US army two-star major general and wounding 15 coalition troops, including a German brigadier general and two Afghan generals.
一名身穿阿富汗军服的枪手向联军开火,导致一名美军二星少将遇袭身亡,另还有15名士兵受伤,包括一名德国军队准将和两名阿富汗将军。

The International Security Assistance Force (ISAF) confirmed in a statement, that the incident occurred on Tuesday at The Marshal Fahim National Defense University in Kabul City, Afghanistan.
国际安全援助部队在一则声明中确认,周二的这场袭击发生在阿富汗喀布尔法希姆元帅国防大学。

“At this time, ISAF can confirm one ISAF service member was killed. This incident is under investigation,” the statement reads. “It is ISAF policy to defer casualty identification to the relevant national authorities,” it added.
声明写道:“国际安全援助部队目前确认一名部队服役人员已经身亡。事件正在调查中。根据部队政策,伤亡人员确认工作将交由相关国家政府进行。”

美军少将身亡 或遭阿富汗士兵枪击

The killed American officer has eventually been identified by the US military as Maj. Gen. Harold J. Greene, a 34-year veteran, who was the deputy commanding general of Combined Security Transition Command-Afghanistan in Kabul.
美国军方而后确认在袭击中丧生的美国军官是34岁的老兵少将哈罗德·J·格林。他在喀布尔担任阿富汗联合安全转型指挥部副指挥官。

Greene is the highest-ranking US officer to die in combat since the 1970 Vietnam War.
格林是自1970年越战之后阵亡的最高级别美国军官。

There was no indication that the American major general was specifically targeted, a US official told AP on condition of anonymity. A preliminary investigation suggests the Afghan gunman was inside a building and fired indiscriminately from a window at the people gathered outside.
一名匿名美国官员向美国联合通讯社表示,没有迹象表明袭击针对该名美国军官。初步调查显示,阿富汗枪手当时藏在一栋大楼中通过窗户向外扫射。

The Taliban hailed the militant who carried out the shooting as a “hero,” but did not claim responsibility for the attack.
塔利班将暗杀者称为“英雄”,但并未宣称对此事负责。