和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

利比亚飞机失窃 911式恐袭或再上演

2014-09-05来源:镜报

 Islamist militants are thought to have stolen 11 commercial jets in Libya, sparking fears of a 9/11-style attack around the anniversary of the terrorist atrocity

在911恐怖袭击的周年之际,对此类恐怖袭击的畏惧心理愈来愈浓。而伊斯兰武装势力被认为偷走了利比亚的11架商务客机。

The planes went missing from Tripoli airport in August after Libyan Dawn rebels took over the county's capital. It is advanced noticed in the last two weeks of the possibility that one of more jetliners may be used in an attack around the 13th anniversary of September 11, or the second anniversary of the deadly attack on America's diplomatic compound in Benghazi. 

八月在伊斯兰武装“利比亚黎明”攻占首都之后,这些客机于的黎波里机场失踪。据称,过去两周内曾有可靠消息表明这些失踪客机可能被用于纪念911恐怖袭击13周年的活动,或者是纪念班加西外交公寓遭受恐怖袭击的2周年。

利比亚飞机失窃 911式恐袭或再上演

One official told the paper: "There are a number of commercial airliners in Libya that are missing. We found out on September 11 what can happen to hijacked planes." Reports of the missing planes are yet to be officially confirmed, but intelligence agencies are said to be trying to locate all planes owned by Libya's.

一位官员称:“失踪客机数量众多,我们现在尚无法查明9.11是否会有恐怖事件发生。”关于失踪客机的报告依然等待官方确认,然而据悉情报单位正试图定位利比亚所属的所有客机。

A Moroccan military expert said the missing jets were being held by a group called the Masked Men Brigade who are thought to have links to al Qaeda and terrorist organization Ansar al Sharia. He said the threat of an attack spread from Cairo to Lagos and claimed the Masked Men Brigade "is plotting to use the planes in attacks on a Maghreb state" on the anniversary of 9/11.

一位摩洛哥军事专家称失踪的客机和一个叫做蒙面人部队的组织有关,该组织被认为和基地组织安萨尔伊斯兰教义组织有染。他认为从开罗到拉各斯都有遭受恐怖袭击的危险,并称蒙面人部队计划在911袭击周年时策划对马格利布的袭击活动。

Counter-terrorism expert Sebastian added that the planes could either be used as a "super-high precision guided missile", as they were on September 11 2001, or to bring in a large number of armed terrorists to locations open to commercial airlines. Tripoli airport has been closed since mid-July, and the Libyan government said over the weekend that it no longer has control of the capital.

反恐专家塞巴斯蒂安补充说,飞机有可能被用作“高精确制导导弹”,正如2001年911事件的一样;或者将被用作武装恐怖分子的运输机。的黎波里机场自七月中旬开始关闭,利比亚政府称不逾周末,将丧失对首都的控制。