和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

快乐不走寻常路:6种特别的方式让你更快乐

2015-02-20来源:rd

快乐不走寻常路:6种特别的方式让你更快乐

Rub your ears!
捏捏你的耳朵!

Ear reflexology, the practice of stimulating those pressure points on the ear that are believed to correspond to various parts of the body (foot, bladder, even your trachea), also can work to reduce negative emotions (rejection, self-pity, even "bearing the burden of the world").
耳朵的反射疗法,对耳朵某些压力点的刺激能有效反映到身体的其他部位(足部,膀胱,甚至脊椎),同时还能有效缓解负面情绪(抵触感,自卑,甚至“超强的责任感”)。

To counteract depression or a feeling of being overwhelmed, try massaging the outer ring of each ear.
想改变这种压力感带来的沮丧,不妨试着捏捏耳朵边缘吧。

Lunch on the beach!
在沙滩上吃午餐!

If you eat at your desk, your happiness index score tumbles, according to a British study from the University of Sussex.
据英国苏塞克斯大学的研究,在办公桌前吃午餐,幸福指数将大大降低。

Take your sandwich to a park bench, dine at a restaurant, or enjoy your meal at home to up your happiness quotient. The most happy midday meal? Find a spot at the shore.
带着三明治去公园长椅吧,或者去餐厅,抑或在家享用晚餐来提高幸福指数。那最开心的午餐呢?当然是找个海滩啦。

Eat grass-fed meat!
吃食草动物的肉!

An Australian study of 1,000 women found a strong correlation between mental well-being and red meat. Researchers noticed that participants who ate less—or, surprisingly, more—than the recommended amounts of beef or lamb (between two and four ounces, three to four times a week) were twice as likely to suffer from depression or anxiety disorders.
一项针对1000位女性的澳大利亚研究发现,精神健康和食肉之间有着密切的联系。研究者注意到吃得过少或者过多肉类(建议量为2到4盎司牛肉或羊肉,一周三到四次)的人相对其他人而言,患抑郁或者焦虑失调的几率要高一倍。

After ruling out various factors and other proteins, they believed that the animals' grass-fed diet factored into the results, as it produces meat higher in key nutrients like omega-3s.
在统计了各类因素和其他蛋白质之后,他们认为食草动物的肉类也对结果产生一定的影响,其肉中含有更高的类似于omega-3s的关键营养素。

Move to Norway!
搬去挪威

Norway has been crowned "The Happiest Country in the World" by a Legatum Institute Prosperity study, which compared 142 countries around the globe.
根据列格坦研究所繁荣研究,挪威位列“世界上最幸福的国家”之首,成为全球142个国家之冠。

Why Norway? Maybe it's because 95 percent of residents are satisfied with their personal freedoms, or that 74 percent of Norwegians believe most people are trustworthy.
为什么是挪威?也许是因为95%的居民都非常满意自己的个人自由,74%的挪威人认为大部分人都是可信的。

It could also be country's natural beauty, including spectacles like the Northern Lights.
也许还因为国家自身的自然美景,像北极光这样的盛景。

Sell real estate!
卖房子!

What's the happiest job in the country? Real-estate agent, according to Forbes. The jobs site CareerBliss.com polled more than 65,000 people on workplace happiness factors like office environment and compensation, and found real-estate agents at the top of the list.
世界上最开心的事情是什么?福布斯认为当然是房地产经纪人。招聘网CareerBliss.com在对65000多人就工作环境、工资等工作幸福度的调查发现,房地产经纪人位居榜首。

Other careers to consider for maximum joy include senior quality assurance manager, senior sales representative, and construction supervisor; the lowest levels came in for customer service associates, marketing coordinators, and legal assistants, among others.
其他能带来最大快乐的职业包括高级质保经理、高级销售代表和建筑监理;而最没有幸福感的职业为客户服务助理、营销协调员和法律助理等。

Play video games!
打电动!

When polling casual gamers with an average age of 37, 67 percent reported that video-game playing decreased their depression, and increased their well-being and social functioning.
在对平均年龄37岁的游戏玩家们的问卷调查中显示,67%的人声称打电动能减少他们的焦虑,增加健康和社会交际。