和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

Apple Watch本周预售 苹果员工可享5折优惠

2015-04-09来源:每日邮报

Apple's Watch hits stores this Friday when customers and employees alike will be able to pre-order the timepiece.
本周五Apple Watch即将在苹果商店预售,届时将接受苹果员工和顾客们的预订。

And boss Tim Cook is rewarding his staff by offering them a 50 per cent discount on the device.
苹果CEO蒂姆·库克为所有苹果员工购买Apple Watch时提供了5折的优惠。

Any employee working in the regions where the watch is being launched - including the US, UK, Australia, Canada, China, France, Germany, Hong Kong and Japan - will be eligible.
在包括美国、英国、澳大利亚、加拿大、中国、法国、德国、香港和日本等所有预售国家和地区的苹果员工都可以享受5折优惠。

Apple Watch本周预售 苹果员工可享5折优惠

The plans were in a memo leaked to Apple fansite 9to5Mac in which Mr Cook wrote: 'I know that many of you have been looking forward to choosing an Apple Watch for yourselves, and we want to make it easy for you.
蒂姆库克在给全体员工的邮件中说:“我知道你们很多人都在期待挑选一款属于自己的Apple Watch,公司希望能给你们带来一些便利。”

'Starting Friday a special Employee Purchase Plan will offer a 50% discount on any Apple Watch or Apple Watch Sport for your personal use.'
“本周五开始,预售通道里将有一项特殊的员工购买计划,员工们可以购买到5折优惠的Apple Watch或Apple Watch Sport,供个人使用。”

Notably, the discount doesn't apply to the expensive Edition model, which starts at $10,000 in the US and £8,000 in the UK.
值得注意的是,这项折扣并不适用于价格较昂贵的Edition版,Edition版的Apple Watch在美国售价1万美元起,在英国8000英镑起。

Mr Cook continued that as the Watch is introduced in more countries, this price plan will be extended.
库克表示随着Apple Watch在越来越多的国家和地区预售,享受优惠价格的员工会越来越多。

Prices for the Sport model start at $349 in the US and £299 in the UK, while the stainless steel Watch starts at $549 (£479).
运动版的Apple Watch在美国售价349美元起,在英售价299英镑起,而不锈钢材质的Apple Watch的售价分别为549美元和479英镑起。

This means US employees will only pay $174.50 and $274 respectively, while in the UK the price drops to £149.50 and £239.50.
这意味着,美国的苹果员工购买以上两款只需支付174.5美元和274美元,而英国员工需付149.5英镑和239.5英镑。

The half-price Watch discounts apply from Friday and will last for 90 days.
苹果员工享受的五折优惠从本周五开始,将持续90天的时间。

It is not clear whether employees can buy multiple watches under the scheme and Apple has refused to comment.
目前还不清楚员工是否能以五折优惠买一个以上的watch,对此苹果公司没有透漏。

Mr Cook added: 'Congratulations to everyone who has worked to help this product reach our customers.
库克在邮件中还说:“祝贺每一个辛勤工作并最终让产品发布的人。”

'And thanks in advance to the thousands of retail employees around the world who will start placing it on people's wrists starting Friday.'
“提前感谢全球数万零售员工,你们将从周五开始在顾客手腕上佩戴Apple Watch。”

Although going on display in stores this weekend, the Apple Watch won't go on sale generally until the 24 April.
虽然本周五会在商店预售,但想要真正将Apple Watch拿到手还要等到4月24日。

Although it could be seen as a way to boost sales, Ernest Doku telecoms expert at uSwitch.com, told MailOnline the plans will benefit customers.
虽然这项员工优惠计划被认为是促进销售的方法,但uSwitch的专家欧内斯特·多库表示这项计划也确实惠及苹果员工。

According Piper Jaffray senior analyst Gene Munster, Apple is expected to sell a million watches in its first weekend on sale, three times the first-day sales of Apple's last all-new product, the iPad.
派杰分析师金·玛斯特预计苹果公司第一周能卖掉100万个watch,这个数字将会是之前the iPad发售第一天销量的三倍。