和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

激萌身高差 巴西2.3米巨人娶1.5米娇妻

2015-04-23来源:和谐英语

A 7ft 8in tall man so embarrassed by his height he hid at home for 'half his life' has found love with a woman three feet smaller than him.
身高7英尺8英寸(约2.33米)的他曾因为身高问题拒出家门,最近却在身高与他相差81厘米的她身上找到了人生幸福。

Joelison Fernandes da Silva, 28, developed gigantism as a child and his rapidly soaring height forced him to drop out of school due to bullying and then refuse to leave the family house for years.
今年28岁的乔尔森·费尔南德斯·德·席尔瓦自幼患有巨人症,疯长的身高让他在学校备受欺凌,他因此辍学并多年呆在家中不愿出门。

But true happiness eventually found the shy Brazilian - who has come to be known as 'the gentle giant' - in the form of Evem Medeiros, a 5ft 21-year-old woman he met online.
然而这位28岁的“温柔巨人”,最终在通过网络结识的身高5英尺(1.52米)的21岁的伊梅·梅代罗斯身上找寻到了真正的幸福。

激萌身高差 巴西2.3米巨人娶1.5米娇妻

'The first time I saw her it was love at first sight,' Joelison said. 'I was charmed by her. I wanted to be with her all the time. It didn't matter about her size.'
乔尔森说:“当我第一次见到她的时候,我就被她的魅力所吸引,我想和她永远在一起,她的身高并不重要。”

Joelison grew up in a small rural village in Paraiba, northern Brazil and was bullied from a young age due to his height.
乔尔森在巴西北部帕拉伊巴的一个小山村中长大,从很小的时候就因为身高而被人欺负。

He got in trouble for fighting his tormentors and later decided to quit school altogether, much to the disappointment of his mother Ivanilde Fernandes da Silva, 45.
因为这个他决定辍学,这让他的母亲很失望。

She said: 'From a young age I knew there was something not quite right with Joelison.
乔尔森的母亲说:“他小的时候我就觉得他跟别人不太一样。”

'When he was a baby and only a few months old the baby shoes stopped fitting his feet properly and I'd always have to go and buy more and more.
“他还是几个月的小婴儿时,脚就长得很快,我得经常去给他买新鞋子。”Joelison's mother added: 'When he got to eight years old I knew he was growing at an abnormal rate and by the time he was 14 he was already 6ft 4in.
她还说:“乔尔森8岁的时候我感觉到他正在以不正常的速度长高,14岁的时候他已经6英尺4英寸(约1.92米)了。”

'We lived in the rural zone and nobody knew him. For half of his life he had been hidden away. If anyone came to our house he was so shy he would hide so they wouldn’t see him.
“我们住在远郊,没人认识他。他生活的大部分时间都在家里,如果有人来,他会因为害羞而躲起来不见人。”

'I was really worried.'
“我非常担心。”

Doctors later discovered he had a benign tumour on his pituitary gland that was causing his body to produce uncontrolled amounts of growth hormone.
后来医生发现乔尔森的下垂体上的一个良性肿瘤导致身体分泌了过多的生长激素。

The successful operation helped slow his growth but he still sprouted another four inches to his current height of 7ft 8in.
手术成功摘除肿瘤后,乔尔森的身高基本得到了控制,维持在了现在的7英尺8英寸(2.33米)。

With the gigantism under control, Joelison's confidence grew.
巨人症治愈后,乔尔森的自信也回来了。

The computer games fan finally took a step into the public conscience and was eventually crowned Brazil's tallest man.
乔尔森是个电脑游戏迷,他渐渐走入了公众的视野,随后被认定为巴西最高的人。

As a celebrity in his homeland he began to attract admirers, including new wife Evem.
在家乡成名之后,他开始受到很多人的倾慕,这其中就包括他的妻子伊梅。

She contacted him on Facebook to wish him happy birthday and they swapped numbers before starting a committed relationship two months later.
她在脸书上联系他并祝他生日快乐,他们互换了电话号码,两个月之后开始了正式交往。

'She was basically my first woman. The first woman of my life. I was 28,' said Joelison.
乔尔森说:“可以说她是我的初恋,是我28岁生命中的第一个女人。”

Just a year later they were married.
一年之后他们结婚了。

Joelison still has monthly injections and four types of daily medication to control his condition and is likely to need even more care as he gets older.
现在乔尔森每个月还需要进行注射治疗、每天也需要吃四种药来维持身体状况,随着年龄的增长他也需要更多的照顾。

However, he has still plans to fulfil many of his dreams, including having a family and travelling abroad. He also finally finished his high-school education last year after studying at home.
但乔尔森也在计划着实现自己的诸多梦想,比如拥有一个家庭和环游世界。去年他在自学之后也最终完成了高中教育。

On top of this, he is soon due to fly to a Paris convention where he will meet others with gigantism, including the tallest man in the world, Sultan Kösen from Turkey.
除此之外,他不久将飞往巴黎参加一个众多巨人参与的会议,那里他还会遇到世界第一高的来自土耳其的苏尔坦·科森。

'The most interesting thing is going to be standing face to face with someone,' he said. 'The last time I did that I was a child.'
乔尔森说:“最有趣的就是能和人面对面的站在一起,而这是我小时候最怕的事情。”