和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

错不在我:学生二度挂科之后起诉学校

2015-05-20来源:和谐英语

DALLAS TOWNSHIP — A nursing student is suing some Misericordia University officials after she failed to pass a course twice.
在达拉斯小镇,一个护理系学生两次挂科之后,起诉了几名米塞里科迪亚大学的校领导。

Jennifer Burbella of Stroudsburg said school officials failed to abide by federal law.
斯特劳斯堡的詹妮弗·波贝拉控诉校方没有遵守联邦法律。

Burbella was enrolled at Misericordia University in Luzerne County, but her attorney said because of disabilities including anxiety, depression, and stress, she needed help.
波贝拉被泽恩郡的米塞里科迪亚大学录取,但是她的律师说受焦虑、沮丧、压力等所困,她需要一些帮助。

错不在我:学生二度挂科之后起诉学校

According to the federal lawsuit, Burbella asked for help including extended time to complete exams, and communication with a professor during a test.
根据这起联邦诉讼案件,波贝拉请求帮助,其中包括延长考试时间以及在考试中和教授交流。

She said Misericordia officials did not follow through on those things, so she failed to pass the required course, not once, but twice.
她说米塞里科迪亚大学校方并没有做到这些事情,所以她才没有通过必修课程,还不止一次。

At one point, according to the lawsuit, Burbella tried to call her professor during the examination. When that professor did not answer, a witness saw Burbella “…on several occasions during the exam…breaking down and crying.”
从某种程度上说,根据诉讼来看,波贝拉曾经在考试中试图呼叫老师。那时候老师并没有给与回答,一目击者看到波贝拉“曾多次在考试中崩溃和哭泣。”

Misericordia University officials told Newswatch, “We do not comment on matters of litigation,” but others are talking about it.
米塞里科迪亚大学校方告诉《新闻观察员》说:“我们不会对诉讼事件做出评论,”但是其他人仍旧在谈论这件事。

Burbella’s attorney said his client’s disabilities should not keep her from being a nurse.
波贝拉的律师说,他客户的残疾并不能阻止她成为一个护士。

“I think many people suffer from anxiety, depression, and those types of things who are doctors, lawyers, nurses,” said McGrath.“
我认为很多人比如医生、律师、护士们都会被焦虑、沮丧等等之类的事情困扰着,”麦葛莱思说。

According to the lawsuit, Burbella is seeking in excess of $75,000 in damages, but her attorney said what she wants more than anything is a chance to take the exam again.
根据这起诉讼案件来看,波贝拉要求超过75,000美元的赔偿金,但她的律师说,她最想要的是一个再次参加考试的机会。

“She’s not looking for the university to ordain that she get this degree, she’s looking for a fair opportunity, which the statute provides, to take the exam. If she fails it that’s her own problem and she has to deal with it,” said McGrath.
麦葛莱思还说:“她并不是在寻找一个光拿学位的大学,而是在寻找一个能够给她一个公平的机会的大学,并且它的章程规定要考试。如果她挂科了,这就是她自己的问题,她必须自己去解决。”