和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

万万没想到 2016全球最富地区将是它

2015-06-17来源:中国日报

Asia has overtaken Europe as the world's second-richest region, according to an annual report by the Boston Consulting Group (BCG).
波士顿咨询公司的年度报告称,亚洲已经超过欧洲成为世界第二富裕的地区。

The Asia Pacific, excluding Japan, held $47 trillion in private wealth last year as the number of new millionaires rose in China and India.
去年,除日本外的亚太地区拥有47万亿美元私有财产,中国和印度诞生了许多新的百万富翁。

North America is the world's richest region with $51tn, but is expected to be surpassed by Asia in 2016.
北美是世界上最富裕的地区,拥有51万亿美元。但预计它将在2016年被亚洲超过。

Asia is also projected to hold 34% of global wealth in 2019.
预计到2019年,亚洲将占全球财富的34%。

万万没想到 2016全球最富地区将是它

Overall, global private financial wealth grew by nearly 12% last year to $164tn, lifted by strong gains in the stock and bond markets.
总体来看,股市和债券市场的大量收益使得去年全球私有金融财产增加近12%,达到164万亿美元。

"A strong "'old world versus new world' dynamic was observed, with the so-called new world growing at a far faster pace," the report said.
报告指出,“观察到明显的新旧世界之间的动态,所谓的新世界的增长速度要快的多”。

"As in both 2012 and 2013, Asia-Pacific (excluding Japan) remained the fastest-growing region in 2014.
“2012和2013年,除日本外的亚太地区是增长最快的地区,它在2014年也是如此。”

"By contrast, growth rates in all 'old world' regions remained in the single digits, led by Western Europe and North America, and with Japan lagging somewhat behind."
“与之相反,整个‘旧世界’地区的增速保持在个位数,其中西欧和北美领先,日本则略微落后。”