和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

胡子大叔穿女装组乐队走红

2015-07-17来源:每日邮报

What’s a good career move if you’re a bearded, cross-dressing, Australian pro wrestler living in Japan? You start up a J-pop band of course.
如果你是一名满脸胡须、穿着异性服装的澳大利亚职业摔跤手,生活在日本,该如何展开成功的职业生涯呢?当然要从日本流行乐队做起了。

At least this is what Ladybeard aka Richard Magarey has done and his new music video with his band Ladybaby has become a viral sensation that has gained three million views on YouTube.
至少胡子小姐(Ladybeard)(又名Richard Magarey)是这么做的。他和他的乐队“宝贝小姐”发布的最新MV引起了轰动,在YouTube上点击量已达到300万。

Formerly from Adelaide, Ladybeard moved to China in 2006 to kick-start his martial arts stunt career in films. He became a big hit in Hong Kong as a cross-dressing pro wrestler and in October 2013 he decided to try his luck in Tokyo, Japan.
胡子小姐来自澳大利亚阿德莱德(Adelaide),2006年来到中国开启了电影武术特技生涯。在香港,作为一名身着异性服装的职业摔跤手红极一时。2013年10月他决定去日本东京碰碰运气。

It was here the 32-year-old developed a style of music he’s dubbed ‘Kawaiicore’ – death metal covers of J-pop songs and soon, Ladybaby, his new supergroup was born.
正是在这里,32岁的他开创了他称之为Kawaiicore的音乐风格,即死亡金属翻唱版的日本流行歌曲,很快他的超级流行乐队“宝贝小姐”诞生了。

胡子大叔穿女装组乐队走红

The unlikely pop group now has him and singers Rie Kaneko and Rei Kuromiya appearing in their first music video featuring a track called ‘Nippon Manju’ (Japanese Bun), a song covering all the things they love about Japan.
这支不同寻常的流行组合目前的成员有他和歌手金子理江、黑宫丽。他们的首支MV名字叫做“日本馒头”,三个人都有出镜,歌曲中包含了所有他们热爱的日本事物。

Despite the fact that a typical J-pop group has cutesy costumed teenage girls singing twee songs and Ladybeard is a bearded, Australian, cross-dressing, pro wrestler; the video has proved wildly popular.
虽然典型的日本流行团体通常由身穿可爱服装唱着童稚流行歌曲的少女组成,而胡子小姐却是一个满脸胡须身着女装的澳大利亚职业摔跤手,这支MV却疯狂流行起来。

The video shows Ladybeard singing with his band while dressed in a French Maid's outfit or Little Bo Peep, while his two little scantily clad co-singers dance alongside him through the streets of Tokyo.
视频在东京的街道上取景,胡子小姐穿着法国女仆装或装扮成牧羊女“小波比”与乐队一起演唱,其他两位小成员衣着清凉地在他旁边唱唱跳跳。

However, it's a stretch to say that Ladybeard sings as he generally leaves that to the two ladies while he screams and shouts in the background - death metal style. But he does bellow out some of Japan's most well known places and icons during the chorus.
不过,说胡子小姐在“演唱”有些言过其实,因为他只是在两位女生唱歌时在背景音乐中嘶吼了几声,当然是以死亡金属的风格。但他确实在副歌部分吼出了一些日本最著名的地点和形象。

In an interview with Tokyo Desu, Ladybeard admitted it’s often hard finding male clothes to fit a heavyweight wrestler, let alone one who regularly wears a dress.
胡子小姐在接受Tokyo Desu的采访时表示,重量级摔跤手想找到穿得上的男装通常都很难,一个经常穿裙子的重量级摔跤手就更不用说了。

'Yes, this certainly is a problem. When I was smaller I could occasionally find something on the rack. But now, tailor made all the way! I don’t want to risk stepping into the ringto be wearing the same thing as my opponent!' Ladybeard said.
胡子小姐说:“没错,这确实是个问题。在我体型稍小的时候我有时还能在衣架上找到能穿的衣服,不过现在衣服都是定制的。我可不想上台时跟对手撞衫。”

Vocabulary

stunt:特技

twee song:童稚流行乐

bellow:吼叫

rack:搁物架