正文
阿拉伯土豪花5亿定做最贵蛋糕:镶钻4千颗
A British woman has baked the world's most expensive cake which has so many precious gems it is worth £48.5 million.
英国一女子烤出了世界上最贵的蛋糕,价值4850万英镑,因为蛋糕上有许多贵重的宝石。
It is made up of some 4000 rare stones including a 5.2 carat pink diamond a 6.4 yellow diamond.
蛋糕上有4000颗稀世宝石,其中包括了一颗5.2克拉的粉色钻石和一颗6.4克拉的黄色钻石。
In total the massive cake weighs some 70 stone - the same as a fully grown grizzly bear.
这个巨型蛋糕重70英石,跟一只成年灰熊一样重。
Miss Wingham was commissioned to make the cake by a wealthy client in the UAE, whose name has not been revealed.
威汉小姐是受一阿拉伯富豪所托制作这个蛋糕的,这个富豪的名字没有被公开。
The cake itself is not even the focus of the project; instead it is to showcase the stones that will be given to the client's daughter to mark her birthday and her engagement.
该计划的重点其实不是蛋糕本身,而是陈列其上的宝石。这些宝石是客户送给他女儿的礼物,用来庆祝她的生日和订婚。
The front row, which includes Miss Wintour, all have edible designer handbags and are carrying smartphones and tablets.
坐在第一排的人,包括温图尔小姐,都带着可以吃的名牌手提包,手上也都拿着智能手机和平板电脑。
In total there are 15 five carat white diamonds, 76 two carat black diamonds and 62 two carat white diamonds.
蛋糕上总共有15颗5克拉的白钻石、76颗2克拉的黑钻石和62颗2克拉的白钻石。
The runway is adorned with 400 one carat diamonds, 75 three carat white diamonds and 75 three carat black diamonds.
走道上装饰有400颗1克拉的钻石、75颗3克拉的白钻石和75颗3克拉的黑钻石。
Every piece of the cake was hand sculpted by Miss Wingham who put in the equivalent of 45 days pulling it together from conception to completion.
蛋糕的每一部分都是由威汉小姐手工雕制的,她从构思到完成制作足足花了45天。
- 上一篇
- 下一篇