正文
"手机拍婚礼"有何不妥?这张图告诉你
Think about the last wedding you attended. How many guests had their smartphones out, immortalizing every second of the special day with their digital cameras? Did they keep getting in the way of the professional photographer hired for the event? Did it look something like this?
想一下你上次出席婚礼的情景。多少宾客用智能手机摄像头记录了这特殊日子的每个时刻?婚礼聘请的专业摄影师在拍照时,他们是不是经常乱入镜头?有这样的事情发生吗?
Thomas Stewart, a 33-year-old wedding photographer from Sydney, Australia, captured this picture at a recent ceremony. Last week, he posted it on his Facebook page, along with a plead for brides and grooms to have "completely unplugged" ceremonies.
33岁的澳大利亚悉尼婚礼摄影师托马斯·斯图尔特在最近的一次婚礼上捕捉到了这一瞬间。上周,斯图尔特把这张照片放在了自己的Facebook主页上,并呼吁大家让新郎新娘可以有一场“告别乱入”的婚礼仪式。
"This groom had to lean out past the aisle just to see his bride approaching," wrote Stewart. "Why? Because guests with their phones were in the aisle and in his way.
斯图尔特写道:“新郎不得不探出身子才能看到缓缓向他走来的新娘。为什么?因为拿着手机的宾客站满了过道,挡住了他的视线。”
This kind of thing is a serious hindrance to his job, he said. Guests often get in the way with their cameras and end up ruining many of his shots. More importantly, Stewart added, technology distracts attendees from the true purpose of the event: celebrating the love that two people feel for each other.
他说,这类情况很妨碍他的工作。拿着相机的宾客经常闯进他的镜头,所以很多照片拍不好。他表示,更重要的是,宾客来参加婚礼原本是为了祝福两个相爱的人,但科技使他们偏离了这个初衷。
That said, there are polite ways for guests to keep their phones on them and subtly take pics at weddings.
其实也有礼貌的处理方式,使宾客参加婚礼时可以随身带着手机,适时地拍些照片。
Ariane Fisher, a blogger for The Huffington Post and the co-founder of a site that creates wedding videos by stitching together footage and photos shot by guests, has a list of tips attendees can follow to snap away without disturbing a ceremony or reception. One piece of advice she shares: Be mindful of the professional photographer.
《赫芬顿邮报》博客主兼某网站(一家通过剪辑宾客拍的照片制作婚礼视频的网站)创始人艾里安·费希尔给出了一些建议,能让宾客既可以拍照片,又不会妨碍仪式的举行。她分享的建议之一就是:时刻留意专业摄影师。
"[S]ome photographers sit in the back of the church and use a long lens to capture the ceremony. Make sure you're not blocking their shot!" she writes.
费希尔写道:“有些摄影师会坐在教堂靠后的位置,通过长镜头记录整个宴会现场。你需要确保你没有闯进他们的镜头!”
As of Wednesday, Stewart's photo had gained more than 105,000 likes and had been shared by over 70,000 people on Facebook. He told The Huffington Post he was "pretty amazed" by the attention it's received.
截至周三,斯图尔特的这张照片集到了超过10.5万个赞,Facebook转发量超过7万次。他告诉《赫芬顿邮报》,看到这样的关注度,他非常吃惊。
附:
10 Do's and Don'ts of Wedding Smartphone Etiquette
婚礼手机礼仪之十条小建议
1. Hold the phone sideways
横着拿手机
Have you ever seen a Hollywood film with black bars on the side? Thats what your footage is going to look like if you hold your phone vertically. Make sure to hold the phone sideways, so the video clips will look good in wedding video later.
你看过旁边有黑条的好莱坞电影吗?如果你竖着拿手机,你的镜头就会变成那样。切记要横着拿手机,这样你的照片在后来的婚礼视频剪辑中效果才会好。
Hold the phone like this:
这样拿手机:
2. Don't photobomb the vows
新人互表誓言时,不要抢镜
The couple most likely hired a professional photographer; they really don't need you getting all up in their business while they're saying the vows.
新婚夫妇很可能会雇一名专业摄影师;他们宣誓时,肯定不需要你去制造气氛。
Let the couple have their moment and stay back with the crowd in your seats.
你只要跟大家一起坐在宾客席就好,给新婚夫妇一些专属空间。
3. No iPads
不要用iPad
Really? There's no way to not be obnoxious when filming with a big honking iPad. Just get a camera or smartphone at that point.
你觉得呢?举起笨重的iPad,“咔嚓”一声——绝对会令人反感的。这样的场合,相机或智能手机就够了。
4. Don't block the people behind you during the ceremony
仪式上,不要挡住你后边的人
Grandma won't like being stuck behind the "paparazzi" during the ceremony. So if you want to take video during the ceremony, sit on an aisle and be aware of the people behind you.
七姑八姨可不喜欢整个仪式都被挡在“狗仔队”后面。所以如果你想拍视频,可以坐在过道边并留心后面的人。
Also, some photographers sit in the back of the church and use a long lens to capture the ceremony. Make sure you're not blocking their shot!
同时,有些摄影师会坐在教堂后排,用长镜头拍摄。注意不要挡住他们的镜头!
5. Be your own tripod
自当人体“三脚架”
If you're taking video clips longer than a few seconds, your hands will naturally start to drift downwards. Best bet is to be a tripod: grip the phone with both hands and gently brace your elbows against the top of ribs. This is super important to remember whilst filming the first dance!
如果你长时间拍摄,你的手自然会下垂。最好的办法是自己当自己的“三脚架”:双手抓手机,用肘轻轻地撑在最上边的肋骨上。拍摄第一支舞蹈时,这一点非常重要。
6. Don't videobomb the first dance
第一支舞录像时,别乱入
If the couple has a videographer, the first dance will be incredibly important to them. I understand that you want to film it too, so you can post to Facebook, Instagram, etc. but please don't videobomb this intimate moment for them.
如果新人为婚礼请了录像师,那么第一支舞无疑对他们而言很重要。我也可以理解你也想拍照,好传到Facebook、Instagram等平台上。但不要乱入这些亲密时刻的镜头。
7. Enjoy the reception -- don't stand against the wall commenting on photos
好好享受喜宴——不要站在墙边评照片
Your friends spent a small fortune on this reception. Don't spend the night standing against the wall, on your smartphone, commenting on the photos uploaded by your other friends at the party you are now attending. Live it and have fun!
你的朋友在宴请上花了不少钱。参加晚宴聚会时,不要整个晚上都站在墙边看手机、讨论其他朋友上传的照片。愉快地投入到晚宴中吧。
8. Shut up
闭上嘴巴
If you're going to take video at someone's wedding... shut up while filming. They really don't need your commentary.
如果你打算在某人的婚礼上拍视频……拍摄时不要说话。他们肯定不希望视频里有你评论的声音。
9. Upload it, don't text it
上传视频,不要用短信发送
Texted photos and videos are great for sharing but not so great when you try to do anything with that footage . You can't edit a texted video clip, unless you're okay with looking like a Lego figure in your wedding video. If you want to share photos and videos with the bride, upload the full resolution files to a shared album, so they can include the clips in their wedding video later.
短信分享照片和视频很不错,但如果后期要用到这些素材时,就不好弄了。短信视频无法进一步编辑,除非你不在乎自己在婚礼视频中看起来像个乐高小人儿。如果你想要与新娘分享照片和视频,那么就上传完整的高清文件至共享相册,这样他们之后就可以把这些素材用在婚礼视频中了。
10. Your boobs are not a home for your smartphone
不要把手机放胸口
As a wedding video editor, I've seen many a clip of bridesmaids grabbing their smartphones from in between their boobage. I don't care HOW much you need to update your Facebook status -- wedding day boobs are for fun, not to hold your phone.
作为一个婚礼视频编辑,我看过很多这样的视频片段——伴娘从她们的胸口拿出手机。我不在乎你有多需要更新你的Facebook状态——婚礼上,胸口游戏是为了好玩,可不是放电话的地方。
Bonus:
另外:
Don't out the couple on social media. Let the couple show off the photos and videos most important to them before you out them on Facebook.
不要把新人的照片放在社交媒体上。在你把它们传到Facebook上之前,先让新人晒出那些对他们来说最重要的照片和视频。
Don't ask the photographer to film something for you. That's not their job.
别让摄影师专门为你拍什么东西。这不是他们的工作。
Vocabulary
photobomb:抢镜
obnoxious:讨厌的;可憎的
tripod:三脚架
- 上一篇
- 下一篇