和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

惊艳老外!1分钟看遍百年中国姑娘妆容变迁

2015-12-14来源:每日邮报

《百年之美》系列团队终于出中国篇啦!1分钟看遍中国女性妆容的改变,根据网评来看,老外最心水20世纪40年代和60年代的妆容哦,你怎么看?

1910s: Model Leah Li displays the evolution of beauty trends in China over the past 100 years in a stunning time-lapse video. In this decade, middle class women favored split bangs, a low, demure bun and no make-up.
20世纪10年代:模特李卓尔在这段惊艳的随着时间推移显现变迁的视频中,呈现了过去100年里中国在美的方面的发展趋势。在这十年中,中产阶级女性青睐分开式的刘海,端庄的发髻梳得很低,呈现出一种不化妆的自然美感。

惊艳老外!1分钟看遍百年中国姑娘妆容变迁

1920s: The model dons a bright red lip, a short wavy bob, and diamond chandelier earrings, reflecting the western influence making its way to China through Old Hollywood silent films.
20世纪20年代:嘴唇上涂着鲜红的口红,烫着大波浪短发,戴着钻石吊坠的耳环,反映出西方好莱坞默片对中国的影响。

1930s: Leah wears the same red lip and a large low bun with wispy baby bangs, which were inspired by 'The Shanghai Girl' trend, drawn from how women styled their hair in Shanghai.
20世纪30年代:同样是红嘴唇,底下盘着大发髻配上小搓的纤细刘海,这种发型属于“上海姑娘”流行趋势,灵感来自上海的潮流发型。

1940s: Due to China's alliance with the US in WWII, the style here is fully westernized, with Leah sporting an intricate pulled-back hairstyle and no bangs.
20世纪40年代:二战因中美联盟,(当时)流行这种完全西化的风格,随意拢在脑后的凌乱发型,额头没有刘海。

1950s: Communist leader Mao Zedong overturns previous beauty standards and turns the hard-working, sun-tanned peasant girl into a symbol of beauty.
20世纪50年代:共产党领导人毛泽东推翻了先前的审美标准,崇尚劳动最光荣,打造吃苦耐劳的形象,被太阳晒得黝黑的农村姑娘形象是这一时期美的标杆。

1960s: Mao gives women more political rights during this period. Leah dresses as a comrade, rocking an army green cap, braids, and no make-up.
20世纪60年代:毛主席在这一时期让女性拥有更多的政治权利。李卓尔穿了一件代表政治革命同志的制服,戴一顶陆军绿帽,梳着辫子,保持不化妆的自然美感。

1970s: Mao death in 1976 users in aspects of capitalism, and in effect, western trends, such as the hairstyle Leah is seen wearing below.
20世纪70年代:1976年毛主席去世,各个方面在资本主义的影响下,跟随的是西方潮流趋势,如下图的发型。

1980s: China begins to embrace more of a free market economy, inviting in western influence in beauty. Leah wears clear-rimmed glasses and rocks a perm to mirror this style.
20世纪80年代:中国开始进一步接触自由市场经济,在美的方面受西方潮流的影响。戴着透明边框的眼镜,对镜烫出这种风格的发型。

1990s: China sees a lot of influence from the growing city of Hong Kong, where women at this time favored a schoolgirl-esque look of shorts bobs with white headbands.
20世纪90年代:中国大陆受日新月异变化而崛起的城市——香港的影响,这个时候女性青睐校园女学生式的穿着打扮:短发束着白色发带。

2000s: Leah emulates famous Chinese actress Zhang Ziyi's slicked back updo and minimal make-up.
21世纪:模拟中国著名女演员章子怡,梳得很光滑的后髻,淡淡的妆容。

2010s: Korea's K-pop industry gains steam, and women in China begin imitating the female pop stars' doe-eye make-up, pale, dewy faces, and long voluminous curls.
21世纪10年代:韩流风靡,中国女性开始模仿女明星们,化眼妆、暗色眼妆、面部打理得水灵灵的、长长的卷发。