和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

专家揭示十大洗澡误区,你洗对了吗?

2016-06-07来源:和谐英语
5. LETTING THE SHOWER BLAST ON YOUR FACE
5.任由水流冲脸

While many of us would assume that tilting our face upwards beneath refreshing running water is the key to getting squeaky clean skin, the heat and pressure of the water is in fact causing damage, skincare expert Kaye Scott told Daily Mail Australia.
皮肤护理专家凯耶·斯科特对《每日邮报》澳洲版说,尽管我们很多人都会认为,脸冲着水流向上仰会令人神清气爽,是洁净肌肤的关键,而事实上水流的热量和压力会造成损害。

'A hot shower can cause and exacerbate fragile capillary networks in the cheeks, leading to unattractive, visible capillary networks and worsened impaired skin conditions,' she said.
“热水浴可引起并加重脸颊上毛细血管网的脆弱,导致毛细血管网清晰可见,非常不美观,并会恶化损伤的皮肤状况,”她说。

'The best way to keep your skin looking its flawless best is to cleanse and rinse at the bathroom sink, always ensuring the tap water is tepid, no hotter,' Scott said.
“保持皮肤完美无瑕的最好方法就是在卫生间的水池里清洁冲洗,并保证水龙头里的水总是温的,不热,”斯科特说。

When you wash your face at the sink you're cupping the water, which means you're using less and you are also making it cooler on your skin.
你在水池洗脸时是捧着水的,说明你用水更少,水到了皮肤上就会更凉。

Plus, such a cleansing technique also gives you the option to turn on the cold tap and splash your face at the end of your routine, which can help to close your pores and stimulate circulation.
此外,这种清洁技巧也提供给你另外一种选择,你可以打开出冷水的水龙头,在例行程序的最后用冷水泼脸,这样有利于缩小毛孔,刺激循环。