正文
女游客野生动物园下车被老虎袭击
一位在老虎园区自驾游的女游客走下车,被老虎咬住拖走,她的丈夫和母亲下车营救,结果母亲被另一只老虎咬死。
这则新闻不光在一天内震惊了全国,也迅速惊动了外媒。我们来看看《纽约时报》是咋说的:
A woman was killed by a tiger over the weekend after jumping out of a car in a Beijing animal park to try to save her daughter from a tiger attack, local government officials said.
据当地政府官员称:周末,一女子在北京野生动物园冲出汽车去营救自己被老虎袭击的女儿,之后她本人被老虎杀死。
Over the weekend中的over表达一种覆盖的意思,意思是“在周末这个时间段中”。
Jump out of a car并不一定是表达“跳出”的意思,它常被用来表示“急迫地下车”。
At least one tiger mauled the women on Saturday at Badaling Wildlife World in a section that allows people to drive their own vehicles through a Siberian tiger enclosure, the Yanqing County government said in a written statement.
延庆区政府在一份书面声明中说:至少有一只老虎于周六在八达岭野生动物园袭击了两位女性,事发的区域允许游客驾驶自己的车辆来穿过一个西伯利亚虎围场。
Surveillance video that circulated widely online showed a woman exit a car, then walk to the other side of the vehicle, where she was attacked a few seconds later by a tiger. As the animal dragged her away, her husband and mother jumped out in an attempt to rescue her.
网上流传的监控录像显示:一女子下车后走到车的另一边,几秒之后她就被一只老虎袭击了。当老虎将她拖走的时候,她的丈夫与母亲冲出来试图营救她。
- 上一篇
- 下一篇