正文
英国:手机APP就能“买”爸爸
A new mobile app has been launched that allows British women to select a sperm donor to father their child.
英国推出一款新的手机应用,让英国女性可以挑选捐精者以便生育子女。
London Sperm Bank Donors, nicknamed 'order a daddy', lets women browse men by a series of characteristics including height, ethnicity and hair colour.
“伦敦精子库捐献者”这款应用俗称“订购爸爸”,女性可以通过一系列特征浏览男性,包括身高、种族和头发颜色。
The company says it is the first such app of its kind, designed to 'address the acute shortage of sperm donated in the UK'.
公司表示这是首款挑选捐精者的应用,旨在“解决英国捐献精子严重缺乏的问题”。
Much like online dating apps, it also includes a biography of the potential father containing their educational history, job and personality traits.
就像网上约会应用一样,应用中还会列出捐精者的个人简介,包括教育背景、职业和性格。
To obtain a sample, the user must pay via the app, which will allow the sperm to be delivered to a fertility clinic of the woman's choice.
为了获得精子样品,使用者必须通过应用付款,这样精子将被运送到女性选择的生育诊所。
Dr Kamal Ahuja, scientific director of the London Sperm Bank, told the Sunday Times finding a donor will now be as easy as ordering from big retail websites.
伦敦精子库的科学主管卡马尔-阿胡亚告诉《星期日泰晤士报》,选择一位捐精者如今就如同在大型零售网站上下单一样简单。
He said: 'You make all the transactions online, like you do anything else these days.
他说:“你在网上完成所有交易,就如同你平时做的那样。”
'This allows a woman who wants to get a sperm donor to gain control in the privacy of her own home and to choose and decide in her own time.'
“这款应用使想找捐精者的女性在自己家里的私密环境中,在自己方便的时间就可以作出选择。”
But it has been criticised by campaigners, including Josephine Quintaville of Comment on Reproductive ethics, who told the paper: 'It's digital dads. This is the ultimate denigration of fatherhood.'
但也有活动人士对此提出质疑。英国生育伦理宣传机构的约瑟芬•昆塔瓦莱告诉报纸记者:“这是数字爸爸,这种做法是对父亲地位的最大贬低”。
Women using the app can list the characteristics they most desire in a father and can set up alerts when an appropriate person becomes available.
使用这款应用的女性可以列出最想要的捐精者特征,并设置提醒,当有合适捐精者出现时她们就能收到提醒。
Among the anonymous donors are lawyers, doctors, engineers and actors.
匿名捐精者中有律师、医生、工程师和演员。
- 上一篇
- 下一篇